Глава 13
Просто дело в том, что все это так внезапно обрушилось на нее, что она не выдержала и сбежала, — сказал Бонделли. Он посмотрел на Энди Фурлоу, удивляясь изможденному виду его собеседника.
Они сидели в рабочем кабинете Бонделли, обставленном полированной мебелью, в стеклянных шкафах стояли аккуратные ряды книг в кожаных переплетах, на стенах висели дипломы в рамках и фотографии известных людей с автографами. Солнце светило ярко в этот послеполуденный час.
Фурлоу сидел сгорбившись, положив локти на колени, руки он сжал в замок. «Не смею рассказывать ему о своих подозрениях, — подумал он. — Не смею… Не смею».
— А кто хотел бы причинить ей вред или похитить ее? — спросил Бонделли. — Скорее всего, она уехала к друзьям в Сан-Франциско. Или же есть другое, столь же простое, как и это объяснение. И мы узнаем об этом, когда она вернется, справившись со своим потрясением.
— Именно так думает полиция, — заметил Фурлоу. — С нее сняты подозрения в смерти Нева… Улики…
— Тогда лучшее, что мы можем сделать, — это заняться делом Джо. Рут вернется домой, когда придет в порядок.
«Вернется ли?» — скептически подумал Фурлоу. Он не мог избавиться от чувства, что живет в каком-то кошмаре. «Был ли я на самом деле в той рощице вместе с Рут? И действительно ли Нев умер в результате несчастного случая? Убежала ли Рут куда-то? Если да, то куда?»
— Мы должны сейчас углубиться непосредственно в рассмотрение юридического определения невменяемости, — произнес Бонделли. — Поступки и последствия. Правосудие требует…
— Правосудие? — Фурлоу посмотрел на собеседника. Бонделли повернулся на стуле, показав свой профиль, рот казался тонким в тени усов.
— Правосудие, — повторил Бонделли. Он повернулся и посмотрел на Фурлоу. Бонделли гордился тем, что разбирался в людях, и теперь он внимательно изучал Фурлоу. Психолог, кажется, приходил в себя после пережитого. Конечно, понятно, почему он так потрясен. Он до сих пор любит Рут Мерфи… Хадсон. Ужасная неприятность, но все утрясется. Так всегда бывает. Это единственное, что можно вынести после изучения юриспруденции — все выявляется и встает на свое место на суде.
Фурлоу глубоко вздохнул и напомнил себе, что Бонделли не является адвокатом по уголовным делам.
— Не нужно уходить в сторону от реального положения дел, — заметил он. В его голосе послышались циничные нотки. «Правосудие!» — Официальное определение безумия — просто чепуха. Важно то, что общественность требует казни виновного, а наш уважаемый окружной прокурор мистер Паре должен скоро переизбираться на должность.
Бонделли был потрясен.
— Закон выше этого! — Он покачал головой. — И разве могут все быть настроены против Джо. Откуда такая ненависть к нему?
Фурлоу ответил, словно объясняя непослушному ребенку:
— Естественно, потому что они боятся его.
Бонделли бросил короткий взгляд за окно, находившееся неподалеку от его стола — знакомые крыши, отдаленная зелень деревьев; в воздухе около соседнего дома появилось что-то вроде облачка дыма, образуя интересный узор на переднем плане. Бонделли снова переключил свое внимание на Фурлоу и сказал:
— Весь вопрос в том, способен ли сумасшедший осознавать свои поступки и их последствия. Я лишь хочу, чтобы вы попытались опровергнуть такую возможность.
Фурлоу снял очки, внимательно посмотрел на них, потом снова нацепил их на нос. Очки четко очерчивали тени предметов в этой комнате.
— Сумасшедший не думает о последствиях, — сказал он. И с удивлением отметил, неужели он в самом деле собирается позволить Бонделли увлечь его в свой безумный план по защите Джо Мерфи.
— Я придерживаюсь мнения, — начал Бонделли, — что оригинальные взгляды лорда Коттенгэма станут основой нашей защиты. — Бонделли повернулся и достал толстую книгу из шкафа, расположенного чуть поодаль от стола, потом положил ее на стол и открыл на закладке.
«Он не может всерьез предлагать это», — подумал Фурлоу.
— Вот, что пишет лорд Коттенгэм. — Бонделли начал цитировать: — Неправильно следовать любой доктрине, которая предполагает наказание для человека, действующего в состоянии умопомрачения. Нельзя себе представить, чтобы такой человек, не способный отличить плохое от хорошего, должен отвечать за свои действия, как с моральной, так и с юридической точки зрения. Мне представляется странным точка зрения, что какой-либо человек может находиться в невменяемом состоянии и сознавать это, по правде говоря, в таком случае он бы не был невменяемым.
Бонделли захлопнул книгу и посмотрел на Фурлоу, как бы говоря: «Вот! Решение найдено!»
Фурлоу прокашлялся. Становилось все более очевидным, что Бонделли живет в мире грез.
— Конечно, все это не вызывает никаких сомнений, — начал Фурлоу. — Но разве не возможно, что даже если наш уважаемый окружной прокурор и подозревает, а может даже верит, что Мерфи сумасшедший, он посчитает более целесообразным казнить такого человека, чем направить его на лечение в госпиталь?
— Боже милостивый! Почему?
— Иногда психи бегут из лечебниц, — ответил Фурлоу. — А Паре общество выбрало для того, чтобы он защищал его даже от самого себя.
— Но ведь Мерфи, несомненно, сумасшедший!
— Вы не хотите слушать меня, — произнес Фурлоу. — Конечно, он сумасшедший. Именно этого люди и боятся.
— Но разве не должна психология…
— Психология! — фыркнул Фурлоу.
Пораженный Бонделли молча смотрел на Фурлоу.
— Психология — это просто один из современных предрассудков. Она ни хрена не может сделать для людей, вроде Джо. Мне очень жаль, но такова правда, и лучше, чтобы это стало известно сейчас.
— Если именно это вы сообщили Рут Мерфи, не удивительно, что она убежала, — заметил Бонделли.
— Я сказал Рут, что помогу ей как только смогу.
— Странная у вас манера помогать.
— Послушайте, — произнес Фурлоу. — Население нашего города готово к вооруженной защите своих домов, оно испугано и возбуждено. Дело Мерфи лишь высветило их потаенное чувство вины. Они хотят его смерти. Они хотят, чтобы с них сняли это психологическое давление. Вы не в состоянии стать психоаналитиком у всего населения города.
Бонделли принялся нетерпеливо стучать пальцем по столу.
— Так собираетесь вы помогать мне доказывать, что Джо сумасшедший?
— Я сделаю все, что только в моих силах, — но вы ведь знаете, что Джо отвергает такую форму защиты?
— Знаю! — Бонделли наклонился вперед, положив руки на стол. — Чертов дурак выходит из себя при малейшем намеке на то, чтобы привести в качестве оправдания его психическое состояние. Он продолжает что-то лепетать о каких-то неписаных законах!
— Глупо было нападать на Адель, — произнес Фурлоу. — Джо делает все, чтобы максимально усложнить задачу подтверждения его невменяемости.
— Нормальный человек пошел бы на такой обман, только для того, чтобы спасти свою жизнь, — заметил Бонделли.
— Ни на миг не забывайте это, — сказал Фурлоу. — Джо совершенно не способен представить себе, что он сумасшедший. Если он признается в этом — или даже подумает о такой возможности или о том, что ему необходимо притворяться, — то ему придется признать и то, что насильственное действие может быть бесполезным и бессмысленным. Чудовищность подобного допущения окажется для него гораздо хуже, чем просто сумасшествие. Сумасшествие для него гораздо предпочтительнее.
— Расскажете ли вы это суду присяжных? — тихо спросил Бонделли.
— Что Мерфи считает, что безопаснее отстаивать свою нормальность?
— Да.
Фурлоу пожал плечами.
— Кто знает, чему поверят присяжные? Джо может представлять собой сейчас пустую оболочку внутри, но эта оболочка может оказаться чертовски твердой. А у нас может не найтись средств, чтобы пробить ее. Все фибры его души сконцентрированы на необходимости казаться нормальным, поддерживать этот обман — как для него, так и для остальных. Смерть гораздо предпочтительнее второго допущения… ну прямо как у Оскара Уайлда.
— Каждый человек убивает то, что он любит, — прошептал Бонделли. Потом он снова повернулся и поглядел за окно. Облачко дыма все еще оставалось на прежнем месте. Он вскользь спросил себя, может, где-то под его окнами рабочие смолят крышу.
Фурлоу посмотрел на палец Бонделли, постукивающий по столу.
— Вся беда в том, — заметил Фурлоу, — что вы, Тони, — один из этих ужасных детей Г. К. Честертона. Вы невинны как ребенок, и уважаете правосудие. Но большинство людей безнравственны и поэтому склоняются к милосердию.
Будто и не расслышав его слова, Бонделли сказал:
— Нам необходимо простое и изящное доказательство для суда присяжных. Они должны быть ошеломлены осознанием того, что… — Он умолк и уставился на Фурлоу. — А ведь ваше предвидение психического срыва Джо отлично подходит для этого.
— Слишком специфично, — возразил Фурлоу. — Присяжные не поймут этого доказательства, не воспримут. Присяжные просто не замечают того, что выше их понимания. Их мысли тогда отвлекаются на посторонние вещи, вроде фасонов платьев, жучков в цветочном саду, как провести ленч, где отдыхать.
— Но вы ведь предвидели такой его срыв, разве не так? Рут правильно передала ваши слова.
— Да, это был психический срыв, я предвидел его. — Признание Фурлоу прозвучало почти как вздох. — Тони, разве вы внимательно слушаете меня? Это было преступление на сексуальной почве — кинжал, насилие…
— Он сумасшедший?
— Конечно, он сумасшедший!
— С юридической точки зрения?
— С любой точки зрения?
— Ну, тогда у нас есть юридический прецедент для…
— Психологический прецедент более важен.
— Что?
— Тони, с той поры, как я стал судебным психологом, мне стала понятна одна вещь: присяжные гораздо больше уделяют внимание тому, чтобы уловить мнение судьи об обвиняемом, чем выслушиванию адвоката. Присяжные до отвращения внимательны к замечаниям судьи. А любой судья принадлежит этому обществу. Общество хочет избавиться от Джо — хочет его смерти. Мы можем до посинения доказывать, что он сумасшедший. Никто из этих добропорядочных граждан не примет наших доказательств, даже если в глубине души будут чувствовать их правоту. Честно говоря, доказывая его сумасшествие, мы только ускорим вынесение ему приговора.
— Вы что, хотите мне сказать, что не можете заявить, что предупреждали о психической ненормальности Джо, но власти отказались принять меры, поскольку он принадлежал верхушкам этого общества?
— Конечно, не могу.
— Вы думаете, они не поверят вам?
— Не имеет никакого значения, поверят они или нет!
— Но если они поверят…
— Я уже сказал вам, Тони, чему они скорее всего поверят, и меня удивляет, что вы, адвокат, еще не поняли этого. Они поверят, что у Паре есть доказательства неверности Адель, но некоторые юридические тонкости, возможные уловки с вашей стороны препятствуют огласке этих грязных подробностей. Они поверят этому, потому что легче поверить именно в это. И никакое заявление с моей стороны ничего уже не изменит.
— Так вы хотите сказать, что у нас нет и шанса?
Фурлоу пожал плечами.
— Да — если судебное разбирательство начнется прямо сейчас. Но если вам удастся отложить его на некоторое время или же перевести его в другой округ…
Бонделли повернулся на стуле и посмотрел на облачко дыма за окном.
— Мне трудно поверить, что рассудительные, мыслящие логически думающие люди…
— О какой рассудительности или логике присяжных может идти речь? — спросил Фурлоу.
Волна ярости захлестнула Бонделли, его лицо покраснело. Повернувшись, он пристально посмотрел на Фурлоу.
— Энди, вы знаете, что я думаю? Мне кажется, то, что Рут убежала, влияет на ваше отношение к ее отцу. Вы говорите, что хотите помочь ей, но каждое ваше слово…
— Хватит об этом! — перебил его Фурлоу тихим невыразительным голосом. Потом сделал два глубоких вздоха. — Вот что скажите мне, Тони. Почему вы взялись за это дело? Вы ведь не являетесь адвокатом по уголовным делам.
Бонделли поднес руку к лицу. Цвет его лица медленно приобрел обычную бледность. Он посмотрел на Фурлоу.
— Извините, Энди.
— Все в порядке. Так вы ответите на мой вопрос? Почему вы взялись за это дело?
Бонделли вздохнул и пожал плечами.
— Когда стало известно, что я представляю его интересы, два моих самых влиятельных клиента позвонили мне и сказали, что если мне не удастся с честью выбраться из этой ситуации, они откажутся от моих услуг.
— И поэтому вы решили защищать Джо?
— У него должна быть самая лучшая защита.
— И вы — самый лучший защитник?
— Я хотел съездить в Сан-Франциско и предложить заняться этим делом Белли или кому-то другому, однако Джо был против. Он думает, что это дело совсем простое — проклятый неписаный закон.
— И поэтому остаетесь только вы.
— В этом городе — да. — Бонделли протянул руки к столу и сложил пальцы в замок. — Вы знаете, я рассматриваю это дело с несколько иной точки зрения, чем вы, и не вижу в нем особых проблем. Мне кажется, самое главное — доказать, что он не симулирует сумасшествие.
Фурлоу снял очки и протер глаза, которые начали болеть. «Я слишком много читал сегодня», — решил он.
— Ну хорошо, Тони, — произнес Фурлоу, — у вас есть зацепка. Если человек, страдающий галлюцинациями, понимает, что не должен обращать на них внимание, то у вас может еще возникнуть возможность добиться, чтобы он проявил себя, совершил какие-либо действия под воздействием этих галлюцинаций, которые позволили бы окружающим понять его ненормальность. Разоблачение симулируемого сумасшествия легче по сравнению с проблемой определения скрытых психозов, но, как правило, общественность не понимает этого.
— Я полагаю, что в нашем деле присутствуют четыре неотъемлемых признака преступления, совершенного сумасшедшим.
Фурлоу хотел было что-то сказать, но передумал, когда увидел, что Бонделли поднял руку с оттопыренными четырьмя пальцами.
— Во-первых, — начал Бонделли, — смерть жертвы выгодна убийце. Психопаты обычно убивают незнакомцев или людей, которые оказались рядом с ними. Видите, я тоже провел подготовительную работу в вашей области.
— Да, — согласился Фурлоу.
— И Адель не была застрахована, — продолжал Бонделли. Он опустил один палец. — Дальше. Возможно, что это убийство было тщательно спланировано? — Он опустил второй палец. — Психопаты не планируют своих преступлений. И после совершения его они пытаются скрыться где придется, облегчая полиции задачу по их поимке. Джо же практически объявил о своем присутствии в конторе.
Фурлоу кивнул. «А может, Бонделли прав? А я подсознательно преследую Рут в лице ее отца? Куда же, черт побери, она убежала?»
— В-третьих, — продолжал Бонделли, — психопаты во время преступления проявляют больше насилия, чем требуется. Они продолжают наносить смертельные удары, даже тогда, когда для этого нет никаких причин. Нет сомнений, что первый же удар его кинжала оказался смертельным для Адель. — Опустился третий палец.
Фурлоу нацепил на нос свои очки и посмотрел на Бонделли. Адвокат был и напряжен, и уверен в себе. Возможно ли, что он прав?
— В-четвертых, — начал Бонделли, — было ли это убийство совершено случайно оказавшимся под рукой оружием. Люди, планирующие убийство, заранее подбирают себе оружие. Психопаты же хватают то, что под рукой — мясницкий нож, дубинку, камень, что-нибудь из мебели. — Четвертый палец опустился, и Бонделли опустил кулак на стол. — Этот проклятый кинжал висел на его стене в кабинете, насколько я могу припомнить.
— Это все звучит складно, — согласился Фурлоу. — Но чем же тогда все это время занимается обвинение?
— О, разумеется, у них есть свои эксперты.
— И Уили среди них, — заметил Фурлоу.
— Это ваш начальник в госпитале?
— Вот именно.
— Это… ставит вас… в затруднительное положение?
— Тони, мне наплевать на это. Он — просто еще одно проявление психического синдрома жителей этого города. Это все… еще одна безумная кутерьма. — Фурлоу посмотрел на свои руки. — Люди склоняются к тому, что Джо лучше умереть… даже если он сумасшедший. И эксперты обвинения, которым вы машете рукой и посылаете воздушные поцелуи, будут говорить то, что нужно обществу. И все, что скажет судья, будет, вероятно, интерпретировано…
— Я уверен, что мы сможем добиться назначения беспристрастного судьи.
— Да… несомненно. Но судья непременно поставит вопрос о том, был ли обвиняемый в момент совершения преступления в состоянии использовать ту часть своего рассудка, что позволяет ему определить, что он совершает неправильные и ужасные вещи. Часть, Тони, словно мозг можно разделить на части, одна из которых — рассудочная, а вторая — безумная. Это невозможно! Разум нельзя разделить! Человек не может быть душевно болен какой-то отдельной частью без того, чтобы не был поражен весь организм. Понимание, что такое добро и зло, способность выбирать между Богом и дьяволом — это совсем не понимание того, что дважды два равняется четырем. Личность должна быть цельной, неповрежденной, чтобы выносить суждения о добре и зле.
Фурлоу внимательно посмотрел на Бонделли.
Адвокат глядел в окно, сжав задумчиво губы.
Фурлоу проследил за его взглядом. Он чувствовал усталость от разочарования и отчаяния. Рут убежала куда-то. Это было единственным логическим, рассудительным объяснением. Ее отец был обречен, независимо… Мышцы Фурлоу внезапно напряглись. Он тоже пригляделся к виду за окном.
Снаружи, в десяти футах в воздухе повис какой-то предмет… куполообразной формы с аккуратным круглым отверстием, нацеленным прямо в сторону окна Бонделли. А дальше за этим отверстием виднелись двигающиеся фигуры.
Фурлоу открыл было рот, чтобы заговорить, но вдруг понял, что не способен выдавить из себя и звука. Он покачнулся на своем стуле и, поднявшись, ощупью двинулся вокруг стола, подальше от окна.
— Энди, что случилось? — спросил Бонделли. Адвокат повернулся к Фурлоу и внимательно посмотрел на него.
Тот прислонился к столу, прямо напротив окна. Потом посмотрел в круглое отверстие зависшего в воздухе аппарата. Там внутри были глаза, светящиеся глаза. Тоненькая трубка появилась в отверстии. Какая-то сила мучительно сдавила грудь Фурлоу. Он с трудом дышал.
«О Господи! Они пытаются убить меня!» — подумал он.
Он чувствовал, что теряет сознание. Вся грудь его пылала. Сквозь пелену он сумел увидеть край стола, возвышавшийся над ним. Что-то свалилось на устеленный ковром пол, и он с трудом сообразил, что это его голова. Он попытался приподняться, но рухнул на пол.
— Энди! Энди! Что с тобой? Энди! — кричал Бонделли. Его голос эхом отдавался в ушах Фурлоу. — Энди… Энди… Энд…
Быстро осмотрев Фурлоу, Бонделли выпрямился и крикнул своей секретарше.
— Миссис Уилсон! Вызывайте «Скорую»! Мне кажется, у доктора Фурлоу сердечный приступ.