[55]
Лора Джин Либби (1862–1924) — американская писательница, плодовитый автор сентиментальных романов.
[56]
Банджо — музыкальный инструмент вроде гитары.
[57]
«Маленький журнал» (фр.).
[58]
Так называемый «Утюг» — один из первых небоскребов Нью-Йорка, высотой в 20 этажей, имеющий в плане форму вытянутого треугольника.
[59]
В годы президентства Теодора Рузвельта американская печать широко рекламировала его охотничьи подвиги.
[60]
Непобедимая Армада — название флота, посланного для завоевания Англии испанским королем Филиппом II в 1588 г.
[61]
Фицджеймс О'Брайан (1828–1862) — американский писатель, автор фантастических рассказов.
[62]
Тысяча островов — острова на реке Св. Лаврентия, где находятся известные курорты. Макинак — курорт в штате Мичиган.
[63]
Замок (фр.)
[64]
На электрический стул — орудие смертной казни в Америке.
[65]
Марка шампанского.
[66]
Камилла — героиня английского варианта «Дамы с камелиями»; Лола Монтес — фаворитка баварского короля Людовика I; 3аза — героиня одноименной пьесы Бертона, актриса и куртизанка.