66
Комедийный телесериал (1982–1993) об одном бостонском баре и его завсегдатаях.
67
В первое десятилетие после Второй мировой войны в США наблюдалось резкое повышение («бум») рождаемости.
68
Капок — волоски из плодов сейбы (хлопчатого дерева), высушенные и спрессованные в кипы, не смачиваются водой и не тонут.
69
Популярнейший персонаж одноименного мультфильма и комиксов, придуманный художником Джимом Дэвисом.
70
Роман Эрика Сигала, легший в основу одноименного фильма.
71
Песни из диснеевских фильмов «Волшебник страны Оз» и «Белоснежка и семь гномов».
72
Американская киноактриса, танцовщица; в 1930-е гг. снималась в мюзиклах с Фредом Астером.
73
Термостабильная субстанция кокаина в виде отдельных гранул; в отличие от кокаина крэк курят, а не нюхают.
74
Спидбол — смесь кокаина с героином.
75
Богатый железом лекарственный препарат, который принимают обычно люди пожилого возраста.
76
Имеется в виду американский футбол.
77
Американский киноактер, снимавшийся, в частности, в полицейском телесериале «Улицы Сан-Франциско».
78
Макадамия, или квинслендский (гавайский) орех — вечнозеленое австралийское дерево со съедобными орехами; широко культивируется на Гавайях.
79
Искусство складывать из бумаги разнообразные фигурки или сами эти бумажные фигурки (япон.).
80
Упоминаются эпизоды из известных фильмов 40—50-х годов («Касабланка», «Литл-Биг-Хорн», «Самсон и Далила») и исполнители главных ролей в них.
81
Популярный в Америке автор и исполнитель песен, главным образом о любви.
82
В самолете, потерпевшем катастрофу над Локерби, летели американские студенты из г. Сиракьюс, штат Нью-Йорк, и солдаты из американских воинских частей в Германии, возвращавшиеся домой.