163
Сокр. От «Те, кто чтят и восхваляют Господа» (People That Love and Praise the Lord — PTL).
164
Город на севере штата Виргиния на р. Потомак, юго-западный пригород Вашингтона.
165
Один из сети одноименных ресторанов при автомагистралях.
166
Исполнитель и автор песен в стиле кантри, суперзвезда 1980-х гг.
167
Баптистский священник, евангелистский радио— и телепроповедник. В 1990-х гг. посетил с проповедями Россию.
168
Имеется в виду скандал в упомянутом министерстве, во время которого выявились злоупотребления и мошенничество в администрации Рейгана.
169
Обыгрывается название известной песни в исполнении «поющего ковбоя» Джина Отри, а позже Фрэнка Синатры.
170
Знаменитая башня из ажурных стальных конструкций, поддерживающая смотровую площадку и ресторан (Спейс-нидл); символ г. Сиэтла.
171
Мексиканский пирожок из кукурузной лепешки (тортильи) с начинкой из фарша, томатов, листьев салата и сыра с острым соусом.
172
В 1860 г. Южная Каролина первая из 11 южных штатов проголосовала за выход из состава союза.
173
Негритянские песни религиозного содержания, сочетающие элементы спиричуэла, блюза и джаза (от Gospel — Евангелие).
174
Дороти Ламур и Боб Хоуп в 1930—1940-е гг. вместе с Бингом Кросби принимали участие в комедийных радиошоу и мюзиклах; автор обыгрывает фамилии этих эстрадных исполнителей: Lamour — «любовь» (фр.) и Норе — «надежда» (англ.).