18
1336–1573 гг.
19
Осю Тандай – наместник, губернатор.
20
1978 г.
21
Джим Джонс, прототип Джима Джордана, действительно планировал переселение последователей «Храма народов» в СССР. – Прим. ред.
22
Здесь: фольклорный персонаж, оборотень-трикстер (прощелыга), чья изначальная форма – енотовидная собака.
23
Темпура – класс японских блюд: овощи, рыба и морепродукты в кляре, жаренные во фритюре. – Прим. ред.
24
«Безумный Джим Джордан занимается сексом с гну!» (англ.) – Прим. ред.
25
Уважаемый читатель! При описании дальнейших событий советую поглядывать на схему поселения, помещенную в начале книги. – Прим. ред.
26
Мандзю – пирожок с бобовой начинкой.
27
«Вытащите нас отсюда, пожалуйста» (англ.).
28
Одноусый звонарь – тропическая птица; самая громкая птица в мире. – Прим. ред.
29
Ок. 16,2 кв. м.
30
Фуми-э – изображение распятия или Богоматери, которое во время преследования христиан в Японии (XVII–XIX вв.) власти заставляли попирать ногами, чтобы понять, исповедует человек втайне христианство или нет.