Книга: Цикл «Адвокат Империи». Книги 1-18
Назад: Глава 6
Дальше: Глава 8

Глава 7

— Я рекомендую тебе дважды подумать, прежде чем ты причинишь ей вред, — произнесла стоящая в дверях Эри.

Склонившаяся над телом потерявшей сознание девушки фигура замерла. Неестественно. Абсолютно неподвижно. Прикрытая тёмным капюшоном голова медленно повернулась в её сторону.

— Шевельнёшься, и я… — хрипло произнёс голос из-под капюшона, но альфарка даже не дала ему договорить.

Вместо этого Эри ударила рукой по стене рядом с собой. Вокруг её ладони вспыхнул свет, а по поверхности стены расползлась вязь пылающих светом рун. В том месте, где находился незваный гость, на полу появился вспыхнувший рунами круг.

Всё произошло менее чем за долю секунды. Её противник понял, что произойдёт дальше. Он растворился в воздухе, превратившись в облако тумана в попытке сбежать. Успел это сделать, прежде чем из печати на полу вырвались мерцающие белым светом цепи. Магический конструкт опутал лишь воздух в том месте, где находилась улизнувшая жертва.

Вместо того чтобы сражаться, незнакомец бросился к окну, но здесь его ждала неудача. Альфарка легко разгадала его замысел. Последовал глухой удар невидимого объекта об оказавшееся неожиданно крепким оконное стекло, и замотанная в чёрный балахон фигура вывалилась в реальный мир, рухнув на пол.

— О нет. Никуда ты не сбежишь, — негромко и с предвкушением в голосе произнесла альфа, потирая руки и усилив перекрывший окно барьер. — Я слишком долго отдыхала, чтобы отказаться от такой возможности.

Её тело сорвалось с места, размазавшись в движении неясным пятном. В ту же секунду появившись прямо над своим противником, она ударила рукой. Сжатые в кулак пальцы прошли сквозь рассеивающееся облако тёмно-багряного тумана, когда её оппонент успел сбежать из-под удара. Вместо его костей кулак альфы врезался в пол, пробив его с такой же лёгкостью, как если бы тот был сделан из картона.

Избежав удара альфы, её противник попытался вырваться из комнаты через открытую дверь, но эта попытка окончилась с тем же результатом, что и предыдущая, через окно. Наложенный альфарской ведьмой барьер не выпустил вторженца из ловушки, отшвырнув его обратно в руки альфы.

Пальцы Эри схватили его за горло. Без лишних раздумий она попросту швырнула своего противника в стену. С такой силой, что даже собственный барьер не выдержал. Тело её врага с хриплым вскриком пробило стену и вылетело в коридор, находящийся с другой стороны стены в облаке разлетающихся во все стороны обломков.

Подобное убило бы любого человека, не оставив ему и малейших шансов на выживание. Но в данном случае даже этого оказалось недостаточно. Незваный гость пошатываясь поднялся на ноги, держась одной рукой за стену.

Эри тут же бросилась вслед за ним, но в последний момент резко прогнулась назад, практически встав на мостик. Над её лицом прошло тонкое, но даже на вид безумно острое копьё из алого кристалла, едва не войдя ей прямо в глаз.

В тот же миг она коротким заклинанием наложила барьер на всю ещё лежащую без сознания Рахманову и, продолжив движение, ударом ноги сломала кристаллическое копьё…

Слишком поздно она поняла, что угодила в ловко расставленную ловушку. Её противник взмахнул рукой, отправив в сторону альфарки ещё с полдюжины багряных лезвий. Первые Эри отбила голыми руками, а остальные наткнулись на выставленный ею защитный барьер и разлетелись на осколки.

Поняв, что дальнейшие атаки бесполезны, враг бросился бежать по коридору. Не тратя время попусту, Эри сразу же бросилась вслед за ним. Отпускать эту тварь абсолютно не входило в её планы.

Выскочив в коридор, она коснулась ладонью стены. Короткое заклинание, и из стен ударили тонкие каменные иглы, превращая весь коридор практически в непроходимый лабиринт.

Бегущая фигура с удивительной лёгкостью увернулась от первого десятка, выписывая акробатические пируэты, которым позавидовали бы и лучшие циркачи, и врезалась в закрытое стеклом окно.

Эри опоздала всего на пару мгновений. Созданный ею в качестве преграды к бегству магический барьер почти успел закрыть спасительный выход. Но этот мерзавец двигался с такой скоростью, что успел прыгнуть в него до того, как путь к спасению оказался отрезан.

Но каким бы быстрым он ни был, он всё равно не успел сбежать от пули.

Тяжёлый револьвер оглушительно рявкнул у Эри прямо над ухом, и альфа успела заметить кровавый всплеск, когда пуля ударила это существо в правую руку. Что было дальше, она уже не видела, так как беглец мешком вылетел в окно и рухнул вниз с четвёртого этажа.

Оглянувшись, она увидела стоящего за своей спиной Князя.

Человек держал в руках револьвер и продолжал целиться в окно. Его губы шевельнулись, что-то сказав, но она не услышала ни единого слова из-за заполнившего окружающий мир мерзкого звона.

— Что? — переспросила она. — Я не услышала.

— Ты мне весь дом разнесёшь! — зло крикнул Князь ей почти в ухо. — Кто это был?

— Не знаю, — отозвалась Эри и быстро отменила уже наложенное заклинание, расчищая проход по коридору. Созданные ею тонкие штыри втянулись обратно в стены, не оставив после себя ни единого следа своего существования.

Не став ждать, Эри направилась прямо к разбитому окну и выглянула наружу. Внизу, на покрытом снегом асфальте, валялись обломки выломанной оконной рамы и осколки стекла. Часть снега покрывала кровь. Но больше ничего не было. Кто бы это ни был, ему всё-таки удалось уйти.

Отстав от Князя всего на полминуты, по лестнице в коридор вбежала Мария с пистолетом в руке.

— Что случилось⁈

— Что с сестрой Александра? — не ответив, спросил Князь, подойдя к Эри и выглянув наружу.

— Жива, — ответила альфа и, развернувшись, направилась назад в комнату.

Идти до двери она не стала, вместо этого забралась через проделанный ею же проём. Сначала внимательно осмотрела лежащую на полу девушку.

Ксюша просто спала, сделала вывод альфарка после беглого осмотра. В остальном с ней всё было в порядке.

— Что с ней?

— Её ввели в сон, — отозвалась Эри. — Пробудет в отключке ещё около часа. В остальном больше ничего страшного я не вижу.

Осмотревшись, она поискала глазами ту дрянь, которой ей едва голову не пробили. Она точно помнила, что разбила кристалл, и его осколки должны сейчас валяться по комнате.

Только вот вместо них нашла нечто иное…

* * *

— В ближайшее время мне предстоит заключить очень важную сделку, — сказал Смородин. — И я хотел бы, чтобы ты исполнил роль посредника при её заключении.

Его заявление меня весьма удивило. Ответил я не сразу, прикинув в уме, чем это может в итоге для меня обернуться. Точнее, попытался. Тяжело прогнозировать, когда у тебя на руках нет информации.

— Вы ведь понимаете, что я не могу дать вам немедленного ответа, — на всякий случай уточнил и тут же добавил: — И даже не потому, что не хочу. Проблема заключается в том, что я просто не вижу того, в каком виде могу принять участие в этом деле в той роли, в какой вы меня видите.

— Понимаю, — спокойно кивнул Смородин. — И даже одобряю. Осмотрительность и желание понять картину целиком — это похвальное стремление.

— Тогда, надеюсь, вы могли бы сообщить мне чуть больше информации, — предложил я, и Смородин задумался. — Чтобы картина стала почётче.

— Пожалуй, кое-что я могу сказать, — наконец произнёс он. — Через три дня, в воскресенье, в аукционном доме Филатовых пройдёт аукцион. На нём, помимо открытых торгов, будет проходить закрытая встреча по поводу крайне важного для меня предмета.

— Так в чём проблема? — развёл я руками. — Купите его, и всё. При всём уважении, не думаю, что вы испытываете недостаток в средствах.

— Проблема, Александр, заключается в том, что на закрытой встрече, о которой я говорю, артефакты не продают и не покупают, — покачал головой Смородин.

— Обмен? — предположил я, и он кивнул.

— Верно. К сожалению, у меня нет уверенности, что человек, обладающий столь нужной мне вещью, окажется абсолютно честен относительно её происхождения. Потому мне и нужна ваша помощь.

— Какого рода?

— Я знаю, что Разумовские могли читать эмоции, — пояснил Смородин. — Да, я знаю о некоторых… назовем их ограничениями. К счастью, тот, с кем мне предстоит заключить эту сделку, не обладает Реликвией, а потому у него не будет защиты перед твоим даром. Мне нужно быть уверенным, что я собираюсь у него приобрести именно то, что мне нужно.

М-да. Я, конечно, всякого ожидал от этой встречи, но точно не такого. И ведь этот предмет, чем бы он ни являлся, действительно ему нужен. Настолько, что он готов просить о помощи меня.

Вот только есть одна загвоздка.

— Боюсь, что не смогу вам помочь, ваше сиятельство, — потратив на размышления почти целую минуту сказал я.

Что удивительно, Смородин не торопил меня с ответом. Он спокойно ждал, к какому именно выводу я приду. И когда озвучил свой ответ, не стал опускаться до угроз, требований или чего-то такого. Лишь спросил:

— Могу я узнать почему, Александр? Я готов очень хорошо заплатить. Обещаю, что информация о тебе никогда и никоим образом не будет мной разглашена и…

— Проблема не в этом, ваше сиятельство, — вздохнул я. — Кажется, ранее в разговоре вы говорили, что, цитирую: «Доверие — штука обоюдная», ведь так?

— Да, — подтвердил он. — Говорил.

— Ну так вот. — Я улыбнулся и посмотрел ему в глаза. — Проблема заключается в том, что мои способности работают не так, как, очевидно, вы себе это представили. Я не могу чувствовать ложь. Лишь человеческие эмоции и ничего больше. Поэтому думаю, что в данном случае вам лучше воспользоваться артефактами, предназначенными для подобных ситуаций.

Немного подумав, я высказал свое предложение:

— Например, тот же Велиар прекрасно справится с этой задачей.

Крайне редкий, но тем не менее всё-таки доступный людям вроде Смородина артефакт представлял собой маленькую механическую канарейку. Творение альфарских мастеров, она прекрасно подходила, чтобы распознать ложь в человеческих словах. Впрочем, как показывал мой личный опыт, при определенном мастерстве даже его можно было обмануть, правильно отвечая на заданные вопросы. Тут важны формулировки.

Сам же Смородин, к моему удивлению, покачал головой.

— К сожалению, Велиар, как и другие подобного рода артефакты, тут бесполезны. Поверь мне, Александр, если бы я мог его использовать, мне не пришлось бы просить тебя о помощи.

— Я не понимаю. В чём может быть причина? Если вам нужно проверить вашего… Как вы сказали? Партнера?

Граф поднял руку, прерывая меня.

— Александр, приношу свои извинения, но без твоего согласия помочь мне я не могу дать тебе больше информации. В целях безопасности.

— Вашей?

— И твоей, — произнёс он. — В том числе. Пусть я и сказал, что доверие должно быть обоюдным, я надеюсь, что ты простишь мне моё нежелание лишний раз рисковать.

Заметив мои сомнения, он добавил:

— Обещаю, что ничего сверх того, о чём я сказал, тебе делать не придётся. Лишь сходить со мной на аукцион и подтвердить, что предмет является именно тем, что мне нужно. Не более того. И, как и сказал, я готов хорошо заплатить тебе. Если дело в деньгах, то…

— Нет, ваше сиятельство, — вздохнул я. — Дело не в деньгах.

Граф задумчиво прищурился.

— Не хочешь участвовать в аристократических играх, смысла которых не понимаешь, — догадался он, и я кивнул.

— Что-то вроде того, ваше сиятельство. Я…

Телефон в моём кармане зазвонил. Я коротко поморщился, но сидящий напротив мужчина лишь сделал приглашающий жест.

— Всё в порядке. Можешь ответить, я подожду.

— Прошу прощения, — всё равно извинился я, раздражённый произошедшим. Почему-то именно в разговоре с ним подобная невежливость казалась мне оскорбительной.

Глянув на экран, я увидел, что мне звонит Князь. Если честно, уже в этот момент почувствовал неладное. Он не стал бы мне звонить так поздно, если бы всё было в порядке.

Ну, скорее всего…

Тем не менее, плохие предчувствия меня не оставляли.

— Да? — спросил я, ответив на звонок.

— Где ты?

— Я в имении графа Смородина, — ответил, бросив короткий взгляд на собеседника. — У нас что-то вроде деловой встречи.

— Он чего-то от тебя хочет? — сразу же спросил Князь, и я услышал подозрение в его голосе.

— Мы как раз с этим сейчас разбираемся, — последовал мой уклончивый ответ. — Что-то случилось?

— Вроде того. К нам проник посторонний. Ты должен срочно вернуться.

Он не стал вдаваться в подробности, и я мог его понять. Тем не менее тон его голоса взволновал меня не на шутку.

— Кто-то пострадал? — быстро спросил я, не сводя глаз со Смородина, чтобы оценить его реакцию.

Стоило мне это сказать, как его глаза расширились от удивления. Граф даже в кресле выпрямился. Так что-либо он был дьявольски хорошим актером, либо действительно сейчас пребывал в удивлении.

Впрочем, первый вариант я откидывать всё равно не собирался.

— Нет, — ответил Князь. — Но есть проблемы. Возвращайся.

— Понял. Дай трубку Эри.

— Сейчас…

— Что-то произошло? — спросил Смородин, видимо, поняв, что в разговоре наступила пауза.

— Можно сказать и так. Прошу меня простить, ваше сиятельство, но мне нужно вас покинуть.

— Конечно, — без лишних вопросов кивнул он, вставая из-за стола. — Я распоряжусь, чтобы мой водитель доставил тебя…

— Благодарю, но не нужно, — сказал я. — У меня есть свой способ. Эри, ты мне нужна.

Последние слова предназначались уже к подошедшей к телефону альфарке.

Стоило произнести эти слова, как рядом со мной с хлопком телепортации возникла высокая и стройная женщина. Это произошло настолько внезапно, что Смородин отшатнулся.

За окнами оранжереи тут же задвигались тени, и я разглядел с полдюжины человек с оружием в руках.

— Спокойно! — рявкнул граф, когда через распахнувшиеся двери в оранжерею ворвалась охрана. — Всё в порядке.

— Прошу прощения, ваше сиятельство, — извинился я, но не смог скрыть лёгкую улыбку. — Следовало вас предупредить.

Смородин на это лишь усмехнулся и покачал головой.

— Возможно, и правда следовало бы, — произнёс он. — Но, признаюсь, тогда бы такого эффекта не получилось.

Значит, он прекрасно понял, что это была демонстрация. Что же, было бы крайне неразумно считать его глупым человеком, не понимающим намёков. Теперь и он в курсе, что у меня достаточно козырных карт в рукавах.

— Касательно вашего предложения, — добавил я. — Я подумаю и отвечу завтра.

— Благодарю. Я позвоню вечером, — согласился он.

Протянув руку Эри, я взял её ладонь, а другой схватил пса за загривок, уже ожидая привычной круговерти…

Но, к моему удивлению, её не было. Перемещение прошло удивительно гладко. Вот мы стояли в оранжерее Смородина, а в следующий миг я появился у себя в комнате. Без каких-либо особых побочных эффектов.

— Забавно. А у Лара не так гладко выходит…

— Пф-ф-ф, — фыркнула альфа, высвободив свою ладонь из моих пальцев. — Этому сосунку ещё учиться и учиться.

Харут извернулся и вырвался из моей хватки, устремившись куда-то в сторону. Оглядевшись, я понял, что мы появились в коридоре, а пёс, видимо, рванул в мою комнату.

Ну или, если судить по творящемуся тут беспорядку, в то, что от неё осталось.

— Ты его доставила? — услышал я за спиной голос Князя и обернулся. — Отлично! Ксюша почти пришла в себя.

От его слов у меня в груди похолодело.

— Что с ней? ТЫ сказал, что никто не пострадал…

— Всё в порядке, — поспешил меня успокоить Князь, а Эри сверху добавила:

— Её просто погрузили в сон, и ничего больше. Она в порядке.

— Сейчас с ней Мария и остальные мои люди, — для моего спокойствия добавил Князь.

— Что у вас вообще случилось? — спросил я, оглядев устроенный погром и в частности здоровенную дыру, что красовалась в стене там, где находилась моя комната.

Дальнейшие объяснения заняли не так уж и много времени. На всё ушло не больше пяти минут, за которые я узнал о нападении на сестру и о том, что Эри устроила небольшую перепланировку на этаже. Даже успел поговорить с уже пришедшей в себя Ксюшей. К сожалению, сестра почти ничего не помнила. Лишь то, что зашла ко мне в комнату и увидела кого-то в темноте. И всё. После этого она потеряла сознание.

Всё это я слушал, разглядывая устроенный в комнате беспорядок.

— То есть, — уточнил я, — хочешь сказать, что он просто пролез сюда, вырубил Ксюшу, а потом ушёл?

— Нет, — скривилась Эри. — Я хочу сказать, что он залез сюда, вырубил твою сестру, а затем я вытерла им пол.

— Я так и сказал, — хмыкнул, оглядывая свою комнату. — Вопрос только в том, что он тут искал.

— Искал? — спросил Князь.

— Ага, — кивнул я. — Что-то сомневаюсь, что это вы тут ящики пооткрывали и мои вещи наружу вытащили.

Для наглядности я обвёл рукой дальнюю часть комнаты. Ящики стола были выдвинуты. Шкаф открыт, и часть одежды оказалась выброшена на пол в беспорядке, как если бы кто-то вынул её и бросил прямо тут, чтобы не тратить время во время поисков.

Харут скакал из одного угла в другой и что-то постоянно вынюхивал, шурша носом.

— Чего это он? — спросил Князь.

— Добычу учуял, — пожала плечами Эри.

— Это в каком смысле? — не понял я.

— В прямом, — сказала она.

Князь с подозрением посмотрел на нее.

— Знаешь, кто это был? — спросил он, и Эри кивнула.

— Что-то вроде того. Старая ошибка моего народа.

— А поподробнее? — предложил я, стараясь сдержать раздражение в голосе.

— Экскург, — произнесла она. — Одна из первых попыток моего народа создать живое оружие из вашего вида.

— Типа него? — уточнил я, ткнув пальцем в сторону пса, который улёгся у шкафа и сунул свой шумно сопящий нос в угол между ним и стеной.

— Что там? — заинтересовался происходящим Князь.

— Без понятия, — пожал я плечами и подошёл к шкафу. — Ну-ка, отойди. Да отойди ты!

Пришлось даже ногой его подвинуть. Блохастый совсем не хотел отходить. Убрав пса, я потянул за край шкафа и попытался сдвинуть его в сторону.

Не вышло.

— Вы так и будете стоять или поможете? — поинтересовался я у своих «зрителей».

Князь помог. Вдвоём мы сдвинули шкаф в сторону, но за ним ничего не было. Почти. Присмотревшись, я заметил, как что-то блеснуло на полу в самом углу.

— Что это? — спросил Князь, когда я достал небольшой алый осколок на свет. — Лёд?

— Точнее, кровь, — поправила его Эри. — Кристаллизованная.

— Как ты назвала нашего гостя? — уточнил я у неё.

— Экскург, — спокойно, почти сумев скрыть отвращение в своём голосе, повторила она. — Но вам они известны под другим названием. Вы, люди, называете их вампирами.

Назад: Глава 6
Дальше: Глава 8