Книга: Цикл «Сердце Дракона». Книги 1-39
Назад: Глава 56
Дальше: Глава 58

Глава 57

К форту они подошли лишь спустя несколько часов. У самых стен Хаджар с удивлением обнаружил несколько ветряных мельниц, поля из ржи и пшена и явно второпях брошенные крестьянские дома. Ну да, логично, крестьяне селились рядом с крепостью и торговали с ней продуктами. А в случае чего могли спрятаться внутри.

Все лучше, чем селиться прямо на самых окраинах королевства, куда не так редко заглядывали то разбойники, то отряды кочевников. Хотя, разумеется, были и такие деревни. Не так много, но были.

Они либо как-то договаривались с врагами, либо выживали как могли, чтобы уйти на другое место с обжитого… Ну, Хаджар мало знал таких примеров, когда крестьяне покидали бы обжитые и разработанные земли.

Лагерем встали у самых стен, недалеко от центральных ворот. Все равно два миллиона форт бы в себя не вместил.

Только лишь старшим офицерам разрешили переместиться под стены, но мало кто согласился. За армией нужно было следить, и ей требовалось управлять. А оставлять за главных младший офицерский состав означало немного расслабить ежовые рукавицы. Перед непосредственным сражением никто делать этого не захотел.

Так что по примеру генерала Лин народ опять поставил палатки и шатры.

Уставшие от недельного марша солдаты рухнули на “кровати” без задних ног. А вот офицерам и командирам пришлось плестись на военный совет. На этот раз гонец, пришедший в как всегда стоявший в отдалении лагерь Догара, позвал неожиданно не только старшего офицера, но и его помощника.

Хаджар, наспех напяливший под одежды кольчугу и легкий кожаный доспех, поспешил следом за Догаром. Тот как-то предлагал ему латы, но Хаджар чувствовал себя в них, как в консервной банке. К тому же от удара, от которого не сберегут кольчуга и плотный кожаный доспех, не поможет и броня. Так что особой разницы он не видел.

В шатре уже собралось немало народа, а к знакомым по прошлому собранию лицам добавилось новое — начальник форта. Тоже генерал, но ниже по статусу, чем армейский.

Да и выглядел он несколько… жалко. Низкорослый, в шелковых одеждах, остроносых замшевых туфлях и с объемным животом, он не походил на генерала. Скорее, на чиновника, коим он и стал за десятилетия отсидки в северном форте.

— И что вы предлагаете, леди Лин? — спросил он насмешливым голоском.

— Генерал Лин, — поправила златовласая воительница.

Как и всегда — в броне и с серьезным взглядом.

За спиной начальника форта стояло несколько солдат. Хаджар сначала не понимал, что его так смущало в их доспехах, а потом понял. Они были новыми. Сверкали в свете факелов и ламп, отбрасывая блики отполированной до блеска поверхностью. В таких хорошо на парад или на празднование, но вовсе не на войну.

Проклятье, сколько же лет кочевники не приходили на север? И почему вдруг решили заявиться именно сейчас? Нет, все понятно — юг уже был почти что безжизненной пустыней. Всех согнали на рудник. А кого не согнали, те влачили жалкое полумертвое существование. У них грабить было нечего.

Но почему именно сейчас? Почему перед сезоном дождей? Ведь обычно кочевники приходили ранним летом, когда могли свободно пастись их кони, а земля была достаточно твердой.

— Сто двадцать ваших пушек, — генерал передвинула игрушечную пушку поближе к холму. — Из-за холма их не будет видно, и перед началом сражения мы сможем дать два или даже три залпа.

— Ради двух или трех, — начальник форта явно насмешливо спародировал голос Лин. Некоторые из старших офицеров взялись за оружие. В том числе и Догар. Но генерал покачала головой. — Ради этого я вам и десять пушек не дам. Им место на стенах, а не среди ваших… солдат.

— Спешу напомнить, господин начальник форта, у меня есть прямое распоряжение генералитета. Вы и весь ваш гарнизон поступаете в мое полное распоряжение. Так что моя просьба была лишь данью уважения. — Генерал нахмурила брови, и от нее повеяло чем-то недобрым. — На деле же — это приказ.

— Ах, ну раз приказ, — все так же насмешливо улыбался чиновник в погонах. — Лука, скажи-ка мне, что у нас там с пушками?

Из тени шатра вышел мужчина, больше всего напоминающий крысу. Сгорбившуюся, скользкую, напялившую не по размеру большие, дорогие одежды крысу. Один из тех бедняков, что получили деньги и власть, но вот вкус так себе и не привили.

— На стенах стоит обязательный минимум, установленный генералитетом. Шесть сотен, двадцать четыре штуки.

Даже числительные он не мог произнести нормально…

— Снять мы их можем? — уже зная ответ, самодовольно спросил начальник.

— Никак нет, генерал, — поклонился человек-крыса.

— Никак нет, — повторил чиновник, поворачиваясь к Лин.

— Мне не нужны ваши основные орудия. — Генерал несмотря на то, что над ней явно насмехались, не теряла самообладание. Видимо, не впервой ей оказываться в подобной ситуации. — Но по закону вы должны хранить не меньше четырех сотен запасных стволов на случай, если основные придут в негодность. Выдадите мне сто двадцать из их числа. Это прямой приказ.

— Прямой приказ, — наигранно печально вздохнул чиновник. — Лука, давай поможем этой прекрасной леди. Выдай ей сто двадцать пушек из числа запасных.

— Прошу простить, генерал, — вновь согнул спину то ли слуга, то ли любовник начальника форта, — но по последним подсчетам, на нашем складе есть лишь… четыре запасных пушки.

Генерал Лин выдохнула и сжала кулак.

— Где ваши вспомогательные орудия, начальник форта?! — прорычала она.

— Ой, ну даже не знаю. — Пузан оперся о стол-карту и начал барабанить пальцами. Пальцами, увенчанными золотыми кольцами с дорогущими драгоценными камнями. На его запястьях покоились такие же браслеты, еще более дорогие и бросающиеся в глаза. — Куда же делись наши пушки. Беда-то какая. Уж не распродал бы их кто.

Старшие офицеры переглядывались, и каждый из них был готов пустить кишки этому зарвавшемуся борову. Он ведь издевался! Без всякого страха издевался над ними — командованием двухмиллионной армии. Чувствовал свою полную безнаказанность и оттого издевался.

— У нас уже сто лет как не было войны, генерал Лин. — Чиновник подул на ногти и вытер их о вышитые золотом и парчой одежды. — Наверное, королевская казна выделяла нам слишком мало средств — вот и пришли орудия в негодность. А я ведь каждый месяц их прошу повысить содержание. Печально. Печально, генерал Лин. Но, как видите, я не могу выдать вам пушки. Каким бы официальным не был бы ваш приказ.

Генерал Лин стукнула кулаком по столу.

— Ты в своем уме, Сириус? — От ее взгляда даже Хаджару стало не по себе. — Совсем зарвался? Я ведь тебя под трибунал отправлю.

— Конечно отправишь, — кивнул чиновник. — Вот с кочевниками пару месяцев пободаешься, сидя под моими стенами, питаясь моей едой и под прикрытием моих людей, и сразу отправишь. Вот только смотри, вдруг на складе и провианта для вас не найдется. Ну или стрел, лекарств или еще чего.

— Ты мне угрожаешь, Сириус? Может, мне взять копье?

— Бери, конечно, моя дорогая Лин. Прямо сейчас возьми свой знаменитый “Лунный Луч” и посади, как ты это любишь, мою голову на него в центре своего лагеря. А потом сама будешь объяснять трибуналу, почему во время войны лишила жизни генерала форта.

Несмотря на свой жалкий вид, во время этого диалога взгляд у пузана был полон стали и уверенности в себе. Да, возможно, когда-то давно и он водил под своими штандартами сотни тысяч воинов. На за годы в тепле и уюте разжирел, проворовался и обнаглел.

— Помяни мое слово, Сириус, я тебе этого не забуду.

— Обо мне будет помнить и думать сама лунный генерал? Боги, я не зря прожил свою жизнь.

— Убирайся.

— Честь имею, — поклонился чиновник.

Перед самым выходом из шатра он развернулся и улыбнулся.

— Эти стены неприступны, моя дорогая. Тысячи лет их не брало ни одно вражеское копье. Куда уж там дикарям без седел. Ты бы лучше сама к нам в гости пришла — у нас пир скоро. Праздник по случаю моего дня рождения. Приглашаю тебя и всех твоих воинов. Потеснимся, глядишь, и поместимся. К тому же мы недавно новый бордель отстроили…

— Я, кажется, приказала тебе убираться вон. Или ты оспариваешь мой прямой приказ?

— Никак нет, мой генерал, — поклонился чиновник. — Просто предлагаю хорошо провести время и успокоиться — кочевники и близко к форту не подойдут. А у нас тут цирк приехал. У них там такие забавные уродцы, ты бы видела.

И, выдавив из себя пару смешков, генерал Сириус вышел вон из шатра. Следом за ним, подгоняемые грозным взором Догара, убрались и гарнизонные солдаты.

Генерал хлопнула по столу рукой и тяжело опустилась на стул.

— Без пушек наш план с холмом обречен на провал, — начальник инженеров убрал с карты игрушечную пушку. — Нужно придумать что-то другое. Возможно, мы можем забрать у них порох и тогда…

— Ты еще не понял, командир Тур. — Генерал пригладила волосы и взяла себя в руки. — Этот идиот продал все, что можно продать. В форте нет запасов. А из основного я не смогу и наконечника для стрелы взять. Устав не позволяет, а он им будет прикрываться. Уже прикрывается.

— Чертова политика, — выругалась Лиан — начальник лучников.

— Скорее — жадность, — поправил ее командир кавалерии Гэлион.

— И все же в словах Сириуса есть зерно разума, — внезапно протянула генерал, вновь поднимаясь над картой. — Тысячи лет на севере не было войны. С какой стати кочевником приходить именно сейчас и именно сюда? Тим, что твои разведчики?

— Отряды, которые я отправил по границе, регулярно шлют донесения, — отчитывался начальник разведки. — Из тех же, кого я заслал в тыл… никто не вернулся и весть не посылал.

Народ помрачнел. Это были плохие новости. Очень плохие.

— Там горы, мой генерал, — пояснял Тур, двигая указкой, — мои люди плохо знают такую местность. К тому же дозоры кочевников, ветра и дожди разбили все дороги. Боюсь, мои отряды посылать туда бесполезно. Трата сил и ресурсов. Придется действовать вслепую.

— Вслепую, говоришь, — повторила генерал и обвела присутствующих тяжелым взглядом, задержав его на…

— Офицер Хаджар!

— Да, мой генерал! — Хаджар ударил кулаком по груди и поклонился.

— Ты говорил, что жил в горной деревне и у вас часто шли дожди.

— Да, мой генерал.

— И что жил на севере…

— Да, мой генерал.

Лин вздохнула и указала на хребет Синего Ветра.

— Знаком с местностью?

Хаджар посмотрел на карту и вызвал в базе данных нейросети подробное описание хребта и его окрестностей. Благо во дворце хранилось достаточно свитков с информацией о местности. И большинство из них Хаджар успел просмотреть, а нейросети этого было вполне достаточно.

— Да, мой генерал, — в очередной раз ответил он.

— Тогда, старший офицер Догар, разрешите, я воспользуюсь вашим помощником.

— Так точно, сэр, — тут же отдал честь Догар.

— Офицер, — генерал вновь повернулась к Хаджару. — Сколько вам людей понадобится?

— Только один.

— Один?! — фыркнул начальник разведки, командир Тим. — Мои люди там гибнут десятками, а ты хочешь пройти по хребту вдвоем?

— При всем уважении, старший офицер, потому и гибнут — что десятками. В горах люди — чужаки. Там даже одного идущего за километры видно, чего уж говорить о целом отряде. Двое — у такого количества больше шансов, чем у двадцати.

— Хорошо, — кивнула генерал и подняла руку, обрывая командира Тима. — Возьмете столько провианта, сколько вам необходимо, и отправитесь в путь.

— Когда выдвигаться, мой генерал?

— Прямо сейчас, офицер Хаджар. Время поджимает, а как я вижу, ваши раны уже зажили.

Хаджар кивнул.

— Слушайте задание, офицер, — генерал взяла в руки указку. — Продвинетесь по хребту, обнаружите стоянку кочевников. Нам нужны сведения об их численности, готовности к бою, количестве всадников и пеших. Примерные стадии командования и наличие элитных подразделений. Если есть артефакты — тоже. В общем, нам нужна вся информация о противнике.

— Я вас понял, мой генерал. Разрешите идти?

— Разрешаю.

Хаджар развернулся на каблуках и вышел вон.

Вдогонку ему донеслось:

— Удачи, офицер Хаджар. Мы на вас рассчитываем.

Рассчитываем…

Неро вряд ли будет в восторге от такого рассчитывания.

Назад: Глава 56
Дальше: Глава 58