Книга: Время великих реформ. Золотой век российского государства и права
Назад: 4
Дальше: 6

5

Слово Bourgeois в наше время перевели бы как «горожанин» или просто оставили его в русской транскрипции – «буржуа». Однако первый русский переводчик этой комедии Пётр Свистунов в 1761 г. использовал наиболее адекватный тому времени термин «мещанин». По-видимому, уничижительный оттенок, который это слово получило в русской литературе, подвиг переводчиков Г. Гессе, учитывая контекст романа, использовать его для перевода немецкого слова «бюргер», которое, вообще-то, тоже значит «горожанин».
Назад: 4
Дальше: 6