В Швеции к категории «молодые взрослые» причисляются лица в возрасте 16–29 лет.
112 – номер для оказания срочной медицинской помощи.
Человек, которому можно выговориться в ночное время, когда остальные службы оказания психологической помощи закрыты.
Здесь и далее курсивом выделены слова Тима, если не указано другое. – Прим. ред.
В переводе с английского «важный». – Здесь и далее прим. переводчика, если не указано другое.
Снюс – измельченный табак, который закладывают за губу.
Онлайн-игра, действие в которой происходит в фэнтезийной вселенной Warcraft.
Научно-популярный журнал.
День святой Люсии – праздник, который отмечается 13 декабря. В этот день проходит шествие святой Люсии, участники которого одеваются в длинные белые сорочки, водружают на голову венки (у персонажа, представляющего святую Люсию, венок из свечей) или белые колпаки со звездами и поют рождественские песни.
Обязательное школьное образование в Швеции включает 9 классов, после чего следует факультативное трехлетнее гимназическое образование. Образование в гимназии обязательно для тех, кто желает поступать в высшие учебные заведения.
Эстерлен – регион на юго-восточной оконечности Швеции, отличающийся низким уровнем урбанизации и красотой природы.
«Оптимист» – гоночный парусный швертбот, рассчитанный на одного человека. Используется для обучения детей парусному спорту.
Томми Черберг (род. в 1948 году) – шведский актер и музыкант. За пределами страны известен по роли советского гроссмейстера Анатолия Сергиевского в мюзикле «Шахматы».
Эстермальм – один из элитных районов в центре Стокгольма.
Музыкальная школа Адольфа Фредрика – одна из элитных школ Швеции, куда принимают исключительно детей с певческим талантом.
Карлаплан – одна из центральный площадей Эстермальма.
«Максим» – частный театр в районе Эстермальм.
Стуреплан – одна из наиболее известных площадей Эстермальма. Рядом расположены магазины дорогих мировых брендов, элитные ночные клубы и рестораны. В 1950-х годах это было самое престижное место Стокгольма для размещения неоновой рекламы.
В Швеции сладости принято есть только по субботам – во всяком случае, в большом количестве. Традиция зародилась после опубликования результатов исследования, подтверждающего вред, который сахар наносит состоянию зубов.
Аспудден – микрорайон в южной части Стокгольмского муниципалитета.
Страндвеген – одна из самых дорогих улиц Стокгольма.
Бромма – район на западе Стокгольмского муниципалитета.
Экономическая программа – одно из направлений в гимназии.
Город у залива Гольф-Жюан, основанный в конце XIX века.
Клиника недалеко от центра Стокгольма.
Игра слов: boten (бот) созвучно båten (лодка).
Халланд – провинция на западном побережье Швеции.
«Бит, бас и вечеринка – поехали!»
Накка – один из районов в юго-восточной части Стокгольмского муниципалитета.
Луп, или звуковая петля – фрагмент мелодии, замкнутый в кольцо для цикличного воспроизведения.
Один из крупнейших и известнейших ночных клубов Швеции.
За каждого ученика государство выделяет гимназии деньги.
Брейк – короткий промежуток в музыкальном произведении, когда звучит всего один инструмент.
Дроп – точка в музыкальном произведении, где происходит внезапное изменение ритма или басовой линии. Обычно дропу предшествует нарастающая часть или пауза.
Школа Энгельбректа – одна из крупнейших школ центральной части Стокгольма; расположена в районе Эстермальм.
«Черный афганец» – сленговое название гашиша.
Седермальм – один из центральных районов Стокгольма.
Кунгстрэдгорден – парк в центре Стокгольма, где в летнее время проводятся фестивали и концерты.
Нюбругатан – одна из улиц Эстермальма.
Закон предполагал принятие ряда мер по снижению пристрастия молодежи к экстази.
Рефрен – главная тема музыкального произведения.
Бридж – часть музыкального произведения, контрастная окружающим разделам и подготавливающая переход к основной музыкальной теме.
Санкт-Галлен – город в восточной части Швейцарии.
Кунгсхольмен – район в центральной части Стокгольма.
Самый влиятельный лейбл «большой тройки лейблов звукозаписи», в которую входит Universal Music Group, Sony Music Entertainment и Warner Music Group.
Один из псевдонимов Тима Берглинга.
Стюрмансгатан – улица в районе Эстермальм.
Секвенция – повторение мелодической фразы на другой высоте.
Sönder – шв. «разбитый, сломанный».
Värst – шв. «худший».
Боже мой!
И мы не вернемся
к старым порядкам
к прежним идеалам, теперь все по-новому
мы новорожденные, мир знал о нас все
мы – будущее, и мы уже не уйдем.
Рифф – небольшая остинатная мелодическая фраза, которая выполняет функцию рефрена.
Вестерос – шестой по величине город Швеции.
Жаргонизм, близкий по смыслу к «братан».
Карлавеген – улица в стокгольмском районе Эстремальм.
«Носи это громко – и корми мир».
Мальмё – третий по величине город Швеции.
Онгерманланд – северная провинция Швеции.
Brother – «брат».
«Привет, сестренка, знай, вода сладка, но кровь плотнее».
Так разбудите меня, когда все закончится
когда я стану мудрее и старше
Все это время я обретал себя
и не знал, что совершенно потерян.
Стомп – жанр танцевальной музыки с элементами джаза.
Нащупывая путь в темноте
Ведомый бьющимся сердцем
Я не знаю, где окончится путь
Но знаю, где он начинается.
Вармланд – провинция в центральной части Швеции.
Карлстад – город в провинции Вармланд.
Гравлакс – традиционное шведское блюдо, представляющее собой сырую рыбу ценных пород, приготовленную в сухом пряном маринаде.
Крэш – тип тарелок, являющихся частью большинства ударных установок.
Ксанаб и субутекс – мощные обезболивающие средства на основе полусинтетических опиоидов.
Самое престижное театральное училище Швеции. Названо в честь шведского режиссера Калле Флюгаре. Все педагоги училища – действующие актеры, как правило выступающие в самых видных театрах Стокгольма.
Гетеборг – второй по величине город Швеции. Расположен на западном побережье страны.
Ты можешь быть гончаром
Я буду глиной
Ты можешь быть кузнецом
Я буду наковальней.
«Вечные».
Улица в одном из центральных районов Стокгольма.
Район недалеко от центра Стокгольма.
Неофициальное название одной из частей Эстермальма.
Один из заливов Стокгольма.
Улица в районе Эстермальм.
Не хочу, чтобы меня видели в таком состоянии
Не хочу, чтобы ты видел, каким подавленным я был
Ты никогда не была под кайфом, никогда не хотела умереть молодой
Не хочу, чтобы ты видела шрамы моей души.
(вторая строчка мужской род, 3 и 4 – женский)
Залив в Стокгольме.
Железнодорожная станция в Стокгольме.
Dagens Nyheter – крупнейшая шведская ежедневная газета. Выходит с 1864 года и считается одним из наиболее серьезных изданий.
Набережная в центре Стокгольма.
Площадь Сергеля – одна из центральных площадей Стокгольма, где часто проводят демонстрации, митинги, различные мероприятия.
Церковь в районе Эстермальм.
Улица в районе Эстермальм.
Кладбище в пригороде Стокгольма, входит в Список Всемирного наследия ЮНЕСКО.
Когда нужен способ снизить давление
Когда нужно найти способ дышать
Я мог бы быть тем, кто подарит это ощущение
Я мог бы быть тем, кто освободит.