Книга: Avicii. Официальная биография
Назад: Рекомендуемая литература и другие источники
На главную: Предисловие

Примечания

1

В Швеции к категории «молодые взрослые» причисляются лица в возрасте 16–29 лет.

2

112 – номер для оказания срочной медицинской помощи.

3

Человек, которому можно выговориться в ночное время, когда остальные службы оказания психологической помощи закрыты.

4

Здесь и далее курсивом выделены слова Тима, если не указано другое. – Прим. ред.

5

В переводе с английского «важный». – Здесь и далее прим. переводчика, если не указано другое.

6

Снюс – измельченный табак, который закладывают за губу.

7

Онлайн-игра, действие в которой происходит в фэнтезийной вселенной Warcraft.

8

Научно-популярный журнал.

9

День святой Люсии – праздник, который отмечается 13 декабря. В этот день проходит шествие святой Люсии, участники которого одеваются в длинные белые сорочки, водружают на голову венки (у персонажа, представляющего святую Люсию, венок из свечей) или белые колпаки со звездами и поют рождественские песни.

10

Обязательное школьное образование в Швеции включает 9 классов, после чего следует факультативное трехлетнее гимназическое образование. Образование в гимназии обязательно для тех, кто желает поступать в высшие учебные заведения.

11

Эстерлен – регион на юго-восточной оконечности Швеции, отличающийся низким уровнем урбанизации и красотой природы.

12

«Оптимист» – гоночный парусный швертбот, рассчитанный на одного человека. Используется для обучения детей парусному спорту.

13

Томми Черберг (род. в 1948 году) – шведский актер и музыкант. За пределами страны известен по роли советского гроссмейстера Анатолия Сергиевского в мюзикле «Шахматы».

14

Эстермальм – один из элитных районов в центре Стокгольма.

15

Музыкальная школа Адольфа Фредрика – одна из элитных школ Швеции, куда принимают исключительно детей с певческим талантом.

16

Карлаплан – одна из центральный площадей Эстермальма.

17

«Максим» – частный театр в районе Эстермальм.

18

Стуреплан – одна из наиболее известных площадей Эстермальма. Рядом расположены магазины дорогих мировых брендов, элитные ночные клубы и рестораны. В 1950-х годах это было самое престижное место Стокгольма для размещения неоновой рекламы.

19

В Швеции сладости принято есть только по субботам – во всяком случае, в большом количестве. Традиция зародилась после опубликования результатов исследования, подтверждающего вред, который сахар наносит состоянию зубов.

20

Аспудден – микрорайон в южной части Стокгольмского муниципалитета.

21

Страндвеген – одна из самых дорогих улиц Стокгольма.

22

Бромма – район на западе Стокгольмского муниципалитета.

23

Экономическая программа – одно из направлений в гимназии.

24

Город у залива Гольф-Жюан, основанный в конце XIX века.

25

Клиника недалеко от центра Стокгольма.

26

Игра слов: boten (бот) созвучно båten (лодка).

27

Халланд – провинция на западном побережье Швеции.

28

«Бит, бас и вечеринка – поехали!»

29

Накка – один из районов в юго-восточной части Стокгольмского муниципалитета.

30

Луп, или звуковая петля – фрагмент мелодии, замкнутый в кольцо для цикличного воспроизведения.

31

Один из крупнейших и известнейших ночных клубов Швеции.

32

За каждого ученика государство выделяет гимназии деньги.

33

Брейк – короткий промежуток в музыкальном произведении, когда звучит всего один инструмент.

34

Дроп – точка в музыкальном произведении, где происходит внезапное изменение ритма или басовой линии. Обычно дропу предшествует нарастающая часть или пауза.

35

Школа Энгельбректа – одна из крупнейших школ центральной части Стокгольма; расположена в районе Эстермальм.

36

«Черный афганец» – сленговое название гашиша.

37

Седермальм – один из центральных районов Стокгольма.

38

Кунгстрэдгорден – парк в центре Стокгольма, где в летнее время проводятся фестивали и концерты.

39

Нюбругатан – одна из улиц Эстермальма.

40

Закон предполагал принятие ряда мер по снижению пристрастия молодежи к экстази.

41

Рефрен – главная тема музыкального произведения.

42

Бридж – часть музыкального произведения, контрастная окружающим разделам и подготавливающая переход к основной музыкальной теме.

43

Санкт-Галлен – город в восточной части Швейцарии.

44

Кунгсхольмен – район в центральной части Стокгольма.

45

Самый влиятельный лейбл «большой тройки лейблов звукозаписи», в которую входит Universal Music Group, Sony Music Entertainment и Warner Music Group.

46

Один из псевдонимов Тима Берглинга.

47

Стюрмансгатан – улица в районе Эстермальм.

48

Секвенция – повторение мелодической фразы на другой высоте.

49

Sönder – шв. «разбитый, сломанный».

50

Värst – шв. «худший».

51

Боже мой!

52

 

И мы не вернемся

к старым порядкам

к прежним идеалам, теперь все по-новому

мы новорожденные, мир знал о нас все

мы – будущее, и мы уже не уйдем.

 

53

Рифф – небольшая остинатная мелодическая фраза, которая выполняет функцию рефрена.

54

Вестерос – шестой по величине город Швеции.

55

Жаргонизм, близкий по смыслу к «братан».

56

Карлавеген – улица в стокгольмском районе Эстремальм.

57

«Носи это громко – и корми мир».

58

Мальмё – третий по величине город Швеции.

59

Онгерманланд – северная провинция Швеции.

60

Brother – «брат».

61

«Привет, сестренка, знай, вода сладка, но кровь плотнее».

62

 

Так разбудите меня, когда все закончится

когда я стану мудрее и старше

Все это время я обретал себя

и не знал, что совершенно потерян.

 

63

Стомп – жанр танцевальной музыки с элементами джаза.

64

 

Нащупывая путь в темноте

Ведомый бьющимся сердцем

Я не знаю, где окончится путь

Но знаю, где он начинается.

 

65

Вармланд – провинция в центральной части Швеции.

66

Карлстад – город в провинции Вармланд.

67

Гравлакс – традиционное шведское блюдо, представляющее собой сырую рыбу ценных пород, приготовленную в сухом пряном маринаде.

68

Крэш – тип тарелок, являющихся частью большинства ударных установок.

69

Ксанаб и субутекс – мощные обезболивающие средства на основе полусинтетических опиоидов.

70

Самое престижное театральное училище Швеции. Названо в честь шведского режиссера Калле Флюгаре. Все педагоги училища – действующие актеры, как правило выступающие в самых видных театрах Стокгольма.

71

Гетеборг – второй по величине город Швеции. Расположен на западном побережье страны.

72

 

Ты можешь быть гончаром

Я буду глиной

Ты можешь быть кузнецом

Я буду наковальней.

 

73

«Вечные».

74

Улица в одном из центральных районов Стокгольма.

75

Район недалеко от центра Стокгольма.

76

Неофициальное название одной из частей Эстермальма.

77

Один из заливов Стокгольма.

78

Улица в районе Эстермальм.

79

 

Не хочу, чтобы меня видели в таком состоянии

Не хочу, чтобы ты видел, каким подавленным я был

Ты никогда не была под кайфом, никогда не хотела умереть молодой

Не хочу, чтобы ты видела шрамы моей души.

 

(вторая строчка мужской род, 3 и 4 – женский)

80

Залив в Стокгольме.

81

Железнодорожная станция в Стокгольме.

82

Dagens Nyheter – крупнейшая шведская ежедневная газета. Выходит с 1864 года и считается одним из наиболее серьезных изданий.

83

Набережная в центре Стокгольма.

84

Площадь Сергеля – одна из центральных площадей Стокгольма, где часто проводят демонстрации, митинги, различные мероприятия.

85

Церковь в районе Эстермальм.

86

Улица в районе Эстермальм.

87

Кладбище в пригороде Стокгольма, входит в Список Всемирного наследия ЮНЕСКО.

88

 

Когда нужен способ снизить давление

Когда нужно найти способ дышать

Я мог бы быть тем, кто подарит это ощущение

Я мог бы быть тем, кто освободит.

 

Назад: Рекомендуемая литература и другие источники
На главную: Предисловие