Книга: Ицзин. Книга Перемен
Назад: Часть третья. Переводы
Дальше: Чжоуская «Книга Перемен»

Третий слой основного текста «Книги Перемен»

Афоризмы к отдельным чертам

[предыдущие слои взяты в скобки]

ПЕРВАЯ ЧАСТЬ

№ 1 a Цянь. [Творчество. Изначальное свершение; благоприятна стойкость.]

I. В начале девятка.

Нырнувший дракон.

– Не действуй!

II. Девятка вторая.

Появившийся дракон находится на поле.

– [Благоприятно свидание с великим человеком!]

III. Девятка третья.

Благородный человек до конца дня деятелен; вечером он осмотрителен, точно в опасности.

– [Хулы не будет!]

IV. Девятка четвертая.

Точно прыжок в бездне.

– [Хулы не будет!]

V. Девятка пятая.

Летящий дракон находится в небе.

– [Благоприятно свидание с великим человеком!]

VI. Наверху девятка.

Возгордившийся дракон.

– Будет раскаяние!

[Вероятно, позднейшая вставка комментатора: «При действии девяток смотри, чтобы все драконы не главенствовали; тогда будет счастье».]

№ 2! Кунь. [Исполнение. Изначальное свершение; благоприятна стойкость кобылицы. Княжичу есть куда выступить. Выдвинется он – заблудится. Последует – найдет господина. Благоприятно на юго-западе найти друзей, на северо-востоке – потерять друзей. Пребудешь спокойно в стойкости – будет счастье!]

I. В начале шестерка.

Если ты наступил на иней, значит близок и крепкий лед.

II. Шестерка вторая.

Прямота, повсеместность, величие.

– И без упражнения [не будет ничего, что бы не было благоприятно.]

III. Шестерка третья.

Тая свои проявления, надо бы быть стойким.

– Пожалуй, служи царю, следуя за ним. Без того чтобы совершать что-нибудь, доведешь дело до конца.

IV. Шестерка четвертая.

Завязанный мешок.

– [Не будет хулы], не будет хвалы.

V. Шестерка пятая.

Желтая юбка.

– [Изначальное счастье!]

VI. Наверху шестерка.

Драконы бьются на окраине.

– Их кровь – синя и желта.

[Вероятно, позднейшая вставка комментатора: «В действии шестерок благоприятна вечная стойкость».]

№ 3 Y Чжунь. [Начальная трудность. Изначальное свершение; благоприятна стойкость. Незачем иметь куда выступить. Благоприятно для возведения князей.]

I. В начале девятка.

Нерешительное кружение на месте.

– Благоприятно пребывание в стойкости; благоприятно для возведения князей.

II. Шестерка вторая.

В трудности, в нерешительности четверка коней тянет в разные стороны.

– Если бы не разбойник, то был бы брак. Но девушка стойко не принимает его. Через десяток лет – примет!

III. Шестерка третья.

Выйдешь на оленя без ловчего – лишь попусту войдешь в лес.

– Благородный человек предвидит события: не лучше ли оставить [начатое дело, ибо его] продолжение приведет к сожалению.

IV. Шестерка четвертая.

Четверка коней тянет в разные стороны. Добивайся брака!

– В дальнейшем счастье! Ничего неблагоприятного!

V. Девятка пятая.

Трудно ее милостям!

– В малом – стойкость к счастью, в великом – стойкость к несчастью.

VI. Наверху шестерка.

Четверка коней тянет в разные стороны. Слезы до крови – льются сплошным потоком.

№ 4 T Мын. [Недоразвитость. Свершение. Не я ищу юношей; юноши ищут меня. По первому гаданию – возвещу; повторное и третье – смутит. Раз смутит – не возвещу. Благоприятна стойкость.]

I. В начале шестерка.

Развитие недоразвитого.

– Благоприятно для применения казней над людьми, для освобождения колодок на руках и ногах, ибо продолжение их несвободы [приведет] к сожалению.

II. Девятка вторая.

Сын управляет всем домом.

– Приятие недоразвитых – к счастью; взятие жены – к счастью.

III. Шестерка третья.

(Незачем брать жену.) Она увидит богача и не соблюдет себя.

– Ничего благоприятного.

IV. Шестерка четвертая.

Стеснение от недоразвитости.

– Сожаление.

V. Шестерка пятая.

Недоразвитость юноши.

– Счастье.

VI. Наверху девятка.

Удар по недоразвитости.

– Не благоприятствует тому, чтоб быть разбойником; благоприятствует тому, чтобы справиться с разбойником.

№ 5 p Сюй. [Необходимость ждать. Обладателю правды – изначальное свершение. Стойкость – к счастью. Благоприятен брод через великую реку.]

I. В начале девятка.

Ожидание на окраине.

– Благоприятно применение постоянства. Хулы не будет.

II. Девятка вторая.

Ожидание на [прибрежном] песке.

– Предстоят незначительные разговоры. В конце концов – счастье.

III. Девятка третья.

Ожидание в тине.

– Близится приход разбойников.

IV. Шестерка четвертая.

Ожидание в крови.

– Выйди из пещеры!

V. Девятка пятая.

Ожидание за вином и яствами.

– Стойкость к счастью.

VI. Наверху шестерка.

Войдешь в пещеру, и будет приход трех неторопливых гостей.

– Отнесись к ним с уважением, и в конце концов будет счастье!

№ 6 b Сун. [Тяжба. Обладателю правды – препятствие. С трепетом блюди середину! Крайность – к несчастью. Благоприятно свидание с великим человеком. Неблагоприятен брод через великую реку!]

I. В начале шестерка.

Не навеки будет то, в чем усердствуешь.

– Будут незначительные разговоры, а в конце концов – счастье.

II. Девятка вторая.

Не одолеешь в тяжбе.

– Поверни – и беги! Триста дворов – население твоего города – не накличет беды.

III. Шестерка третья.

Кормись от обретенного встарь.

– Будешь стойким в опасности – в конце концов будет счастье.

Пожалуй, следуй за царем в [его] делах, но без того, чтобы совершать это ради себя.

IV. Девятка четвертая.

Не одолеешь в тяжбе. Если опять подчинишься приказу, то [положение] изменится.

– [Будешь спокоен в стойкости – будет счастье.]

V. Девятка пятая.

Тяжба.

– Изначальное счастье!

VI. Наверху девятка.

Быть может, будешь пожалован парадным поясом, но до конца утреннего приема тебе трижды порвут его.

№ 7 7 Ши. [Войско. Стойкость. Возмужалому человеку – счастье. Хулы не будет.]

I. В начале шестерка.

Выводи войско, руководясь законом.

– А если не так, то (хотя бы оно и было хорошим) – будет несчастье.

II. Девятка вторая.

Пребывание в войске.

– Счастье! Хулы не будет! Царь трижды пожалует приказы.

III. Шестерка третья.

В войске быть может воз трупов.

– Несчастье!

IV. Шестерка четвертая.

Войско отступает на постоянные квартиры.

– Хулы не будет.

V. Шестерка пятая.

[1] На поле есть дичь. [3] Старшему сыну – вести войска. [4] Младшему сыну – воз трупов.

– Первому [2] благоприятно сдержать слово; хулы не будет.

Второму – [5] стойкость – к несчастью.

VI. Наверху шестерка.

Великий государь владеет судьбами, начинает династию и наследует [своему] дому.

– Ничтожному человеку – не действовать!

№ 8 0 Би [(Приближение.) Счастье! Вникни в гадание. Изначальная вечная стойкость. Хулы не будет. Не лучше ли сразу прийти? Опоздавшему – несчастье!]

I. В начале шестерка.

Обладатель правды… приближайся к нему #19.

– Хулы не будет!

Обладание правдой – наполнение кувшина в конце концов наступает.

– Будет счастье и для других.

II. Шестерка вторая.

Приближайся к нему изнутри.

– Стойкость – к счастью.

III. Шестерка третья.

Приближайся к нему – злодей!

– …

IV. Шестерка четвертая.

Внешне приближайся к нему!

– Стойкость – к счастью.

V. Девятка пятая.

Явленное приближение.

Царю [на охоте] надо ставить загонщиков лишь с трех сторон и отпускать дичь, которая уходит вперед.

– Если не ставить ограничений горожанам, то будет счастье.

VI. Наверху шестерка.

Приближение к нему – лишено главного.

– Несчастье!

№ 9 e Сяо-чу. [Воспитание малым. Свершение. Плотные тучи – и нет дождя; они – из нашей западной окраины.]

I. В начале девятка.

Возврат исходит из Пути.

– Какая может быть в этом хула?!

– Счастье!

II. Девятка вторая.

Привлечение к возврату.

– Счастье!

III. Девятка третья.

У телеги выпали спицы!

– Муж и жена отворачивают взгляды.

IV. Шестерка четвертая.

Обладай правдой! От кровопролития уходи, из опасности выходи.

– Хулы не будет!

V. Девятка пятая.

Обладание правдой – непрерывно!

– Разбогатеешь от своих соседей.

VI. Наверху девятка.

Уже идет дождь! Уже [найдено подобающее] место. Еще удастся собрать [скарб]!

– Стойкость жены – ужасна.

Луна близится к полнолунию.

– Благородному человеку – поход – к несчастью!

№ 10 d Ли. [Наступление. Наступи на хвост тигра; если не укусит тебя – свершение.]

I. В начале девятка.

Первичное наступление.

– В выступлении хулы не будет!

II. Девятка вторая.

Ступай по пути ровно-ровно!

– Отшельнику стойкость – к счастью.

III. Шестерка третья.

И кривой может видеть, и хромой может наступать. Но если наступишь на хвост тигра так, что он укусит тебя, то – будет несчастье. Воин [все же] действует ради великого государя.

IV. Девятка четвертая.

Наступишь на хвост тигра.

– Ху-ху! [вскрикнешь от страха], но в конце концов будет счастье.

V. Девятка пятая.

Решительное наступление.

– Будь стойким в опасности.

VI. Наверху девятка.

Рассматривай [прежние] поступки, исследуй лучшее [в них].

– При их повторении – изначальное счастье.

№ 11 z Тай. [Расцвет. Малое отходит, великое приходит. Счастье, развитие.]

I. В начале девятка.

Когда рвут тростник, то [другие стебли] тянутся за ним, так как он растет пучком.

– Поход – к счастью.

II. Девятка вторая.

Охвати и окраины! Надо всплыть на реке. Не оставляй дальних, ибо личной дружбе – конец. Удастся быть в согласии с целеустремленными действиями.

III. Девятка третья.

Нет глади, [которая осталась бы] без выбоин; нет ухода без возвращения.

– В трудностях будь стойким – хулы не будет.

Не печалься о своей правде.

– В пище будет благополучие.

IV. Шестерка четвертая.

Стремительный полет.

– Не разбогатеешь из-за своих соседей. Нет запретов в силу правдивости.

V. Шестерка пятая.

Царь И отправлял невест, и от этого было благополучие.

– Изначальное счастье!

VI. Наверху шестерка.

Городской вал опять (обрушится) в ров.

– Не действуй войском! В своем городе изъявляй свою волю!

Стойкость приведет к сожалению.

№ 12 w Пи. [Упадок. Великое отходит, малое приходит. Неблагоприятна благородному человеку стойкость.]

I. В начале шестерка.

Когда рвут тростник, то [другие стебли] тянутся за ним, так как он растет пучком.

– Стойкость – к счастью! Развитие.

II. Шестерка вторая.

Охвати примыкающих к тебе.

– Ничтожным людям счастье. Великому человеку – упадок. [И дальнейшее] развитие [этого].

III. Шестерка третья.

Будешь полон стыда.

IV. Девятка четвертая.

Будет веление свыше – хулы не будет.

– Во всех, кто с тобою, проявится благословение [неба].

V. Девятка пятая.

Останови упадок.

– Великому человеку – счастье. Да погибнет, да погибнет [упадок]!

[И это укрепи, точно] привяжи к буйно растущей шелковице.

VI. Наверху девятка.

Низвержение упадка.

– Сначала упадок, а потом веселье.

№ 13 c Тун-жэнь. [Родня. Родня на полях. Свершение. Благоприятен брод через великую реку.] Благоприятна благородному человеку стойкость.

I. В начале девятка.

Родня в воротах.

– Хулы не будет.

II. Шестерка вторая.

Родня в храме предков.

– Сожаление.

III. Девятка третья.

Спрячь оружие в зарослях и поднимись на их высокое взгорье. И через три года не поднимется оно (оружие).

IV. Девятка четвертая.

Поднимутся на самый вал и не смогут напасть.

– Счастье!

V. Девятка пятая.

Родне – сначала крики и вопли, а потом смех. Большие войска, одолевая друг друга, встречаются.

VI. Наверху девятка.

Родня в пригороде.

– Хулы не будет.

№ 14 f Да-ю. [Владение многими. Изначальное свершение.]

I. В начале девятка.

Нет связи с вредным.

– Не то чтоб была хула, но если потрудишься, то хулы не будет.

II. Девятка вторая.

Большая колесница – для грузов.

– Есть куда выступить. Хулы не будет.

III. Девятка третья.

Князю надо проникнуть к Сыну Неба.

– [В таком случае] ничтожные люди не смогут одолеть [его].

IV. Девятка четвертая.

Если не будет у тебя той роскоши, то хулы не будет.

V. Шестерка пятая.

Такая правдивость! [В ней] будешь связан со всеми, будешь силен!

– Счастье!

VI. Наверху девятка.

От неба благословение этому.

– Счастье! Ничего неблагоприятного!

№ 15 8 Цянь. [Смирение. Свершение. Благородному человеку – обладать законченностью.]

I. В начале шестерка.

Смиренный из смиренных благородный человек.

– Надо переходить вброд через большую реку. Счастье!

II. Шестерка вторая.

Провозгласи смирение!

– Стойкость к счастью.

III. Девятка третья.

Трудись над смирением.

– Благородному человеку – обладать законченностью.

– Счастье.

IV. Шестерка четвертая.

Возвысь смирение!

Ничего неблагоприятного.

V. Шестерка пятая.

Не разбогатеешь из-за своих соседей.

– Благоприятно и нужно наступать.

– Ничего неблагоприятного!

VI. Наверху шестерка. Провозгласи смирение.

– Благоприятно и нужно двинуть войско в [карательные походы] на [города] и страны.

№ 16 9 Юй. [Вольность. Благоприятно возведению князей и движению войск.]

I. В начале шестерка.

Если провозгласишь вольность – будет несчастье.

II. Шестерка вторая.

Будь крепче камня, но не до конца дня!

– Стойкость к счастью.

III. Шестерка третья.

Засмотришься на вольность – будет раскаяние.

Опоздаешь – будет раскаяние.

IV. Девятка четвертая.

Исходи из вольности.

Многое будет достигнуто.

– Не сомневайся! Друзья [соберутся вокруг тебя, как] волосы вокруг шпильки.

V. Шестерка пятая.

В постоянстве не умрешь.

– Стойкость – к болезни.

VI. Наверху шестерка.

Померкнувшая вольность.

Совершаемое минует.

– Хулы не будет!

№ 17 J Суй. [Последование. Изначальное свершение; благоприятна стойкость; хулы не будет!]

I. В начале девятка.

В службе будет перемещение.

– Если и выйдя из ворот будешь связан [с правильным для тебя], то будешь иметь успех.

II. Шестерка вторая.

Сблизишься с малыми детьми – потеряешь возмужалых людей.

III. Шестерка третья.

Сблизишься с возмужалыми людьми – потеряешь малых детей.

– В последовании будешь добиваться и достигнешь.

– Благоприятно пребывание в стойкости.

IV. Девятка четвертая.

Если в последовании и захватишь что-нибудь, то стойкость – к несчастью. Если будешь обладать правдой и будешь на [верном] пути, то тем самым будет ясность.

– Какая может быть хула?!

V. Девятка пятая.

Правдивость по отношению к прекрасному.

– Счастье!

VI. Наверху шестерка.

То, что взято, – сблизься с ним; и то, что следует [за тобою], – свяжись с ним!

– Царю надо проникнуть к западной горе.

№ 18 G Гу. [Исправление. Изначальное свершение. Благоприятен брод через великую реку. [Будь бдителен] за три дня до начала и три дня после начала.]

I. В начале шестерка.

Исправление испорченного отцом.

– Если есть сын, то покойному хулы не будет. Хотя и опасно, но в конце концов – счастье.

II. Девятка вторая.

Исправление испорченного матерью.

– Невозможна стойкость.

III. Девятка третья.

Исправление испорченного отцом.

– Будет небольшое раскаяние. Не будет большой хулы.

IV. Шестерка четвертая.

Свободное отношение к испорченному отцом.

– Выступив, увидишь сожаление.

V. Шестерка пятая.

Исправление испорченного отцом.

– Необходимо восхваление.

VI. Наверху девятка.

Не служи ни царю, ни князю.

– Возвеличь и прославь свое дело!

№ 19 S Линь. [Посещение. Изначальное свершение; благоприятна стойкость. Когда настанет восьмая луна, будет несчастье.]

I. В начале девятка.

Всеобщее посещение!

– Стойкость – к счастью.

II. Девятка вторая.

Всеобщее посещение!

– Счастье, ничего неблагоприятного.

III. Шестерка третья.

Услаждающее посещение.

– Ничего благоприятного! Но когда обеспокоишься этим, то хулы не будет.

IV. Шестерка четвертая.

Достигающее посещение.

– Хулы не будет!

V. Шестерка пятая.

Познанное посещение.

Подобающее великому государю.

– Счастье!

VI. Наверху шестерка.

Искреннее посещение.

– Счастье! Хулы не будет.

№ 20 Q Гуань. [Созерцание. Умыв руки, не приноси жертв; владея правдой, будь нелицеприятен и строг.]

I. В начале шестерка.

Юношеское созерцание.

– Ничтожному человеку – хулы не будет; благородному человеку – сожаление.

II. Шестерка вторая.

Созерцание сквозь [щель].

– Благоприятна стойкость женщины!

III. Шестерка третья.

Созерцай продвижение и отступление нашей жизни.

– …

IV. Шестерка четвертая.

Созерцай блеск страны.

– Благоприятно тому, чтобы быть принятым как гость у царя.

V. Девятка пятая.

Созерцай нашу жизнь.

– Благородному человеку хулы не будет!

VI. Наверху девятка.

Созерцай их (других людей) жизнь!

– Благородному человеку хулы не будет.

№ 21 E Ши-хо. [Стиснутые зубы. Свершение. Благоприятствует тому, чтобы применять тюрьмы.]

I. В начале девятка.

Когда надевают колодки, то гибнут пальцы на ногах.

– Хулы не будет!

II. Шестерка вторая.

Вырви брюшину; уничтожь нос.

– Хулы не будет.

III. Шестерка третья.

Вырвешь окосневшее мясо, но встретишь яд.

– Небольшое сожаление. Хулы не будет.

IV. Девятка четвертая.

Вырвешь мясо, присохшее к кости. Получишь металлическую стрелу – и.

– Благоприятна стойкость в затруднениях. Счастье!

V. Шестерка пятая.

Вырвешь засохшее мясо. Получишь желтое золото.

– Будешь стойким в опасности – хулы не будет.

VI. Наверху девятка.

Возложишь колодку [на шею?] и уничтожишь уши.

– Несчастье!

№ 22 B Би. [Убранство. Свершение. Малому благоприятно иметь куда выступить.]

I. В начале девятка.

Украсишь эти пальцы ног. Оставь колесницу и иди пешком.

– …

II. Шестерка вторая.

Укрась эту бороду и усы.

– …

III. Девятка третья.

Разубранность! Разукрашенность!

– Вечная стойкость – к счастью!

IV. Шестерка четвертая.

Разубранность! Белизна! Белый конь – точно летит!

– Если бы не разбойник, то был бы брак.

V. Шестерка пятая.

Убранство в саду на холме. Связка парчи (для подарка) – низкого сорта.

– Сожаление, но в конце концов – счастье.

VI. Наверху девятка.

Белое убранство.

– Хулы не будет!

№ 23! Бо. [Разорение. Неблагоприятно иметь куда выступить.]

I. В начале шестерка.

У ложа разрушены ножки.

– Пренебрежение. Стойкость – к несчастью!

II. Шестерка вторая.

У ложа разрушены перекладины.

Пренебрежение! Стойкость к несчастью!

III. Шестерка третья.

Хотя и разрушат его,

– Хулы не будет.

IV. Шестерка четвертая.

У ложа разрушена обивка.

– Несчастье!

V. Шестерка пятая.

Рыбная ловля. Через придворных женщин – милость.

– Ничего неблагоприятного!

VI. Наверху девятка.

Огромный плод не съеден.

– Благородный человек получит воз; у ничтожного человека разрушится жилье.

№ 24 6 Фу. [Возврат. Свершение. Выходу и входу не будет вреда. Друзья придут – хулы не будет. Обратно вернешься на свой путь. Через семь дней возврат. Благоприятно иметь куда выступить.]

I. В начале девятка.

Возвращение не издалека.

– [Дело] не будет доведено до раскаяния. Изначальное счастье.

II. Шестерка вторая.

Прекрасное возвращение.

– Счастье!

III. Шестерка третья.

Постепенное возвращение.

– Опасность, но хулы не будет!

IV. Шестерка четвертая.

Верное движение. Самостоятельное возвращение.

V. Шестерка пятая.

Полноценное возвращение.

– Не будет раскаяния.

VI. Наверху шестерка.

Заблуждающееся возвращение.

– Несчастье! Будут стихийные бедствия и беды, [вызванные самим человеком]. Если применить действие войском, то в конце концов будет великое поражение. Для государя такой страны – несчастье. Даже до десяти лет нельзя предпринимать карательные экспедиции.

№ 25 i У-ван. [Беспорочность. Изначальное свершение; благоприятна стойкость. У того, кто не прав, будет им самим вызванное бедствие. Ему неблагоприятно иметь куда выступить.]

I. В начале девятка.

Беспорочное выступление.

– Счастье!

II. Шестерка вторая.

Если, и не запахав поле, соберешь урожай и, не разработав первый год поле, в третий год используешь его, то будет благоприятно иметь куда выступить.

III. Шестерка третья.

Беспорочному – бедствие! Он, может быть, привяжет (своего) быка, а прохожий завладеет им. Для [него], живущего в [этом] городе, – бедствие!

IV. Девятка четвертая.

Если сможешь быть стойким, хулы не будет.

V. Девятка пятая.

Болезнь беспорочного.

– Не принимай лекарств! Будет радость.

VI. Наверху девятка.

– Беспорочность уходит.

– Будет беда [по своей вине].

– Ничего благоприятного.

№ 26 k Да-чу. [Воспитание великим. Благоприятна стойкость. Кормись не [только] от своего дома: счастье! Благоприятен брод через великую реку.]

I. В начале девятка.

Будет опасность.

– Благоприятно остановить [свою деятельность].

II. Девятка вторая.

У воза выпали спицы.

– …

III. Девятка третья.

Погоня на хорошем коне.

– Благоприятна в трудности стойкость.

И вот, если будешь упражняться в [применении] боевых колесниц, то благоприятно иметь куда выступить.

IV. Шестерка четвертая.

Защитная доска теленка.

– Изначальное счастье.

V. Шестерка пятая.

Клыки выхолощенного вепря.

– Счастье!

VI. Наверху девятка.

Какие могут быть дороги на небе?!

– Свершение.

№ 27 R И. [Питание. Стойкость к счастью. Созерцай скулы: они сами добывают то, что наполняет рот.]

I. В начале девятка.

Ты забросишь свою волшебную черепаху (на которой гадают) и, смотря на мое [добро], раскроешь рот [от алчности].

– Несчастье.

II. Шестерка вторая.

Питание навыворот: отклонишься от основы, [чтобы] питать на (песчаном) холме.

Поход – к несчастью.

III. Шестерка третья.

Сбившееся питание.

– Стойкость – к несчастью. Десять лет не действуй.

Ничего благоприятного!

IV. Шестерка четвертая.

Питание навыворот.

– Счастье!

Тигр смотрит, вперяясь в упор, его желание – погнаться вслед!

Хулы не будет.

V. Шестерка пятая.

Отклонишься от основы. Но если пребудешь в стойкости – счастье!

– Невозможен брод через великую реку.

VI. Наверху девятка.

Исходи из питания.

– [Хотя и] опасно, [но будет] счастье.

– Благоприятен брод через великую реку.

№ 28 v Да-го. [Переразвитие великого. Стропила прогибаются. Благоприятно иметь куда выступить. Свершение.]

I. В начале шестерка.

Для подстилки пользуйся белым камышом.

– Хулы не будет!

II. Девятка вторая.

На иссохшем тополе вырастают почки. Старый человек получает эту девушку в жены.

Ничего неблагоприятного!

III. Девятка третья.

Стропила прогибаются!

– Несчастье!

IV. Девятка четвертая.

Стропила великолепны.

– Счастье. А если что-нибудь другое, то будет сожаление.

V. Девятка пятая.

На иссохшем тополе вырастают цветы. Старая женщина получает этого служилого мужа.

– Хулы не будет, хвалы не будет.

VI. Наверху шестерка.

При переходе вброд [зайдешь так глубоко, что] исчезнет темя.

– Несчастье! Хулы не будет.

№ 29 3 Си-кань. [Повторная опасность. Обладателю правды – только в сердце свершение. Действия будут одобрены.]

I. В начале шестерка.

Двойная бездна. Войдешь в пещеру в бездне.

Несчастье!

II. Девятка вторая.

В бездне есть опасность.

– Добивайся, кое-что получишь.

III. Шестерка третья.

Придешь иль уйдешь – [будет] бездна за бездной. Пусть и опасно, но все же есть поддержка. Войдешь в пещеру в бездне.

– Не действуй!

IV. Шестерка четвертая.

[Всего] кружка вина и миска [еды], и в придачу нужен [лишь] глиняный кувшин. (Принятие обязательств через окно.) – В конце концов хулы не будет.

V. Девятка пятая.

Бездна не наполняется,

когда уже выровняешь ее,

– хулы не будет.

VI. Наверху шестерка.

Для связывания нужен канат и аркан. Заключение в чаще терновника.

– И в три года ничего не получишь.

– Несчастье!

№ 30 r Ли. [Сияние. Благоприятна стойкость. Свершение. Разводить коров – к счастью.]

I. В начале девятка.

Путаница поступков.

– Но если отнесешься к ним серьезно, хулы не будет.

II. Шестерка вторая.

Желтое сияние.

– Изначальное счастье.

III. Девятка третья.

Сияние солнечного заката. Если не песня под постукивание по глиняному кувшину, то вздохи глубокого старца.

– Несчастье!

IV. Девятка четвертая.

Внезапно наступает это! Сгорание, отмирание, отвержение.

V. Шестерка пятая.

Выступившие слезы [льются] потоком. [Но будут сочувственные] вздохи близких.

– Счастье!

VI. Наверху девятка.

Царю надо выступить в карательный поход. Будет радость! [Ему надо] казнить главарей и переловить тех, кто не предан ему.

– Хулы не будет.

ВТОРАЯ ЧАСТЬ

№ 31 L Сянь. [Взаимодействие. Свершение; благоприятна стойкость. Брать жену – к счастью.]

I. В начале шестерка.

Взаимодействие. [Оно касается лишь] твоего большого пальца на ноге.

II. Шестерка вторая.

Взаимодействие. [Оно касается лишь] твоих голеней.

– Несчастье. Но если пребудешь [на месте, то будет] счастье.

III. Девятка третья.

Взаимодействие. [Оно касается лишь] твоих бедер. Держись того, за кем следуешь!

– Если выступишь – будет сожаление.

IV. Девятка четвертая.

[2] Непрерывное общение. Друзья последуют за твоими мыслями.

[1] – Стойкость к счастью. Раскаяние исчезнет.

V. Девятка пятая.

Взаимодействие. [Оно касается лишь] твоей спины.

– Раскаяния не будет.

VI. Наверху шестерка.

Взаимодействие. [Оно касается лишь] твоих зубов, щек и языка.

№ 32 K Хэн. [Постоянство. Свершение; благоприятна стойкость. Хулы не будет#59. Благоприятно иметь куда отправиться.]

I. В начале шестерка.

Углубление в постоянство.

– Стойкость – к несчастью. Ничего благоприятного.

II. Девятка вторая.

[?]

– Раскаяние исчезнет.

III. Девятка третья.

Не будешь постоянным в своих достоинствах; а может быть, попадешь с ними в неловкое положение.

Стойкость – к сожалению.

IV. Девятка четвертая.

На поле нет дичи.

V. Шестерка пятая.

Будешь постоянным в своих достоинствах. Стойкость!

Для жены – счастье.

Для мужа – несчастье.

VI. Наверху шестерка.

Нарушенное постоянство.

– Несчастье.

№ 33 h Дунь. [Бегство. Свершение. Малому – благоприятна стойкость.]

I. В начале шестерка.

При бегстве – хвост в опасности!

– Не надо, чтобы предстояло куда-нибудь выступить.

II. Шестерка вторая.

Чтоб удержать его [бегущего], нужна кожа желтой коровы.

– Тогда никто не сможет его освободить.

III. Девятка третья.

Связанному беглецу будет болезнь и опасность. Держащему слуг и служанок – счастье.

IV. Девятка четвертая. Хорошее бегство.

– Благородному человеку – счастье.

Ничтожному человеку – нет.

V. Девятка пятая.

Счастливое бегство.

– Стойкость – к счастью.

VI. Наверху девятка.

Летящее бегство.

– Ничего неблагоприятного.

№ 34 l Да-чжуан. [Мощь великого. Благоприятна стойкость.]

I. В начале девятка.

Мощь в пальцах ног.

– Поход – к несчастью, так будет подлинно!

II. Девятка вторая.

Стойкость – к счастью.

III. Девятка третья.

Ничтожному человеку придется быть мощным; благородному человеку придется погибнуть.

– Стойкость – ужасна.

Когда козел бодает изгородь, то в ней застрянут его рога.

IV. Девятка четвертая.

Изгородь пробита, [в ней] не застрянешь. Мощь – в осях большой колесницы.

– Стойкость – к счастью, раскаяние – исчезнет.

V. Шестерка пятая.

Утратишь козла [даже] в легких [обстоятельствах].

– Раскаяния не будет.

VI. Наверху шестерка.

Козел бодает изгородь – не может отступить, не может продвинуться.

– Ничего благоприятного!

Но если будет трудно, то будет и счастье!

№ 35 X Цзинь. [Восход. Сиятельному князю надо жаловать коней в великом обилии и в круговороте дня трижды принимать (подданных).]

I. В начале шестерка.

Выступая и отступая, [если пребудешь] в стойкости, будет счастье.

Не будет доверия. Но если отнесешься к этому невозмутимо, то хулы не будет.

II. Шестерка вторая.

В выдвижении и в подавленности

– если пребудешь стойким – будет счастье. Обретешь такую великую милость от матери твоего вождя.

III. Шестерка третья.

Доверие многих.

– Раскаяние исчезнет.

IV. Девятка четвертая.

Если выдвинешься как хомяк, то стойкость будет ужасна.

V. Шестерка пятая.

Раскаяние исчезнет#68.

Не принимай близко к сердцу ни утрату, ни приобретение.

– Выступление – к счастью, ничего неблагоприятного.

VI. Наверху девятка.

Выставляй свои рога лишь для того, чтобы покарать свой город.

– [Положение] ужасно, но оно к счастью: хулы не будет. Стойкость – к сожалению.

№ 36 U Мин-и. [Поражение света. Благоприятна в трудности стойкость.]

I. В начале девятка.

Поражение света: у него в полете опускаются крылья. Благородный человек в пути по три дня не ест, но ему есть куда выступить, и его господин будет говорить о нем.

II. Шестерка вторая.

Поражение света: он поражен в левое бедро.

Нужна поддержка, мощная, как конь.

– Счастье!

III. Девятка третья.

Свет поражен на южной охоте.

Но будет получена большая голова.

Нельзя болеть о стойкости.

IV. Шестерка четвертая.

Вонзится в левую часть живота.

Сохранишь чувство поражения света, когда выйдешь из ворот и двора.

V. Шестерка пятая.

Поражение света цзи-цзы.

– Благоприятна стойкость.

VI. Наверху шестерка.

Не просветишься, а померкнешь.

Сначала поднимешься на небо, а потом погрузишься в землю.

№ 37 n Цзя-жэнь. [Домашние. Благоприятна женщине стойкость.]

I. В начале девятка.

Замкнись и заведи свой дом.

– Раскаяние исчезнет.

II. Шестерка вторая.

Ей не за кем следовать, [а дело ее] в том, чтобы сосредоточиться на продовольствии.

– Стойкость к счастью.

III. Девятка третья.

Когда среди домашних суровые окрики, то будет раскаяние в строгости, но будет и счастье.

Когда же жена и дети болтают и хохочут – в конце концов будет сожаление.

IV. Шестерка четвертая.

Обогащение дома.

– Великое счастье.

V. Девятка пятая.

Царь приближается к обладателю семьи. Не принимай этого близко к сердцу.

– Счастье!

VI. Наверху девятка.

В обладании правдой – суровость!

– В конце концов – счастье.

№ 38 o Куй. [Разлад. В незначительных делах – счастье.]

I. В начале девятка.

Раскаяние исчезнет. Когда потеряешь коня, то не гонись за ним: он и сам вернется.

Увидишь злого человека,

хулы не будет!

II. Девятка вторая.

Встретишься с господином в закоулке,

– хулы не будет!

III. Шестерка третья.

Увидишь, что воз оттягивают вспять и его вола задерживают. У человека в нем обрезаны волосы и нос. Не в твоей власти начало, но в твоей власти конец.

IV. Девятка четвертая.

Разлад и одиночество.

Если встретишь великого мужа и если связь с ним будет правдива, то

– хотя это и ужасное [положение], но хулы не будет.

V. Шестерка пятая.

Раскаяние исчезнет.

Этот твой сообщник прокусит кожу. Если выступишь, то – какая же может быть хула?!

VI. Наверху девятка.

Разлад и одиночество.

Увидишь свинью, покрытую грязью, [увидишь, что] бесы наполняют всю колесницу. Сперва натянешь лук [против этого], а потом отложишь его в сторону. Если бы не разбойник, то был бы брак.

Если, выступая, встретишь дождь, то будет счастье.

№ 39 4 Цзянь. [Препятствие. Благоприятен юго-запад, неблагоприятен северо-восток. Благоприятно свидание с великим человеком. Стойкость к счастью.]

I. В начале шестерка.

Уйдешь – будут препятствия. Придешь – будет хвала.

II. Шестерка вторая.

Царскому слуге – препятствие за препятствием.

Это не из-за него самого.

III. Девятка третья.

Уйдешь – будут препятствия. Придешь – вернешься [на правый путь].

IV. Шестерка четвертая.

Уйдешь – будут препятствия. Придешь – будет связь [с близкими людьми].

V. Девятка пятая.

Великие препятствия. Друзья придут.

VI. Наверху шестерка.

Уйдешь – будут препятствия. Придешь – будешь велик.

– Счастье!

Благоприятно свидание с великим человеком.

№ 40 5 Цзе. [Разрешение. Благоприятен юго-запад. Если некуда выступить, то, когда оно (разрешение) наступит – опять будет счастье. Если же есть куда выступить, то уже заранее (предуготовано) счастье.]

I. В начале шестерка.

Хулы не будет.

II. Девятка вторая.

На охоте поймаешь трех лисиц.

Получишь желтую стрелу.

– Стойкость – к счастью.

III. Шестерка третья.

Носильщик – а едет [на другом]!

Сам привлечешь приход разбойников.

– Стойкость – к сожалению.

IV. Девятка четвертая.

Разреши [путы] на твоих больших пальцах на ногах.

– Друг придет, и в нем будет правда.

V. Шестерка пятая.

Благородный человек, – лишь для него есть разрешение!

– Счастье!

Он обладает правдивостью по отношению к ничтожным людям.

VI. Наверху шестерка.

Князю надо стрелять в ястреба на высокой стене.

– Когда он добудет его, то не будет ничего неблагоприятного.

№ 41 y Сунь. [Убыль. Обладателю правды – изначальное счастье. Хулы не будет. Возможна стойкость. Благоприятно иметь куда выступить. Что нужно [для жертвоприношения]? И двух [вместо восьми] чаш достаточно [для жертвоприношения.]]

I. В начале девятка.

Прекрати свои дела и скорее выступай.

– Хулы не будет.

Разобравшись [в деле], убавь то, [что должно быть убавлено.]

II. Девятка вторая.

Благоприятна стойкость.

– Поход к несчастью.

Прибавь к тому, чего не убавляешь.

III. Шестерка третья.

Если идут трое, то они убудут на одного человека; если идет один человек, то он найдет своего друга.

IV. Шестерка четвертая.

Убавь свою торопливость.

Но даже если и будешь спешить – будет веселье.

– Хулы не будет.

V. Шестерка пятая.

Можно и увеличить то, [в чем недостаток].

Черепаха – оракул [ценою в] десять связок монет.

[От его указаний] невозможно отклониться.

– Изначальное счастье.

VI. Наверху девятка.

Прибавь к тому, чего не убавляешь.

– Хулы не будет. Стойкость – к счастью. Благоприятно иметь куда выступить. Обретешь [столько] подданных, [что уже] не будет [самостоятельных] домов.

№ 42 x И. [Приумножение. Благоприятно иметь куда выступить. Благоприятен брод через великую реку.]

I. В начале девятка.

Благоприятствует необходимости вершить великие дела.

Изначальное счастье.

– Хулы не будет!

II. Шестерка вторая.

Можно и умножить то, [в чем недостаток].

Черепаха – оракул [ценою в] десять связок монет. [От его указаний] невозможно отклониться.

Вечная стойкость – к счастью.

Царю надо [проникнуть] с жертвами к богам.

– Счастье!

III. Шестерка третья.

Если приумножить это, то с необходимостью [накличешь] несчастья делу.

Но если, обладая правдой, пойдешь верным путем, если заявишь об этом князю и поступишь по его мановению, то хулы не будет.

IV. Шестерка четвертая.

Если, идя верным путем, заявишь об этом князю, то за [тобою] пойдут.

Благоприятствует необходимости, создав себе поддержку перенести столицу.

V. Девятка пятая.

Обладая правдой, облагодетельствуешь сердца [людей], но не спрашивай [их об этом].

– Изначальное счастье!

Обладание правдой облагодетельствует [и] твои собственные достоинства.

VI. Наверху девятка.

Ничто не приумножит это, а, пожалуй, разобьет это!

В воспоминании сердец не будь косным.

[Иначе] – несчастье!

№ 43 g Гуай. [Выход. Поднимешься до царского двора. Правдиво возглашай! А если и будет опасность, то говори от своего города. Неблагоприятно браться за оружие. Благоприятно иметь куда выступить.]

I. В начале девятка.

Мощь в передней части пальцев на ногах.

Если выступишь, то не победишь.

– Будет хула.

II. Девятка вторая.

Опасливо возглашай. В сумерках и ночью будет [действие] оружия.

– Не бойся!

III. Девятка третья.

Мощь в скулах.

– Будет несчастье,

(но) благородный человек решается на выход. Он одиноко идет и встречает дождь. Если он и промокнет, то будет досадно, но:

– хулы не будет.

IV. Девятка четвертая.

У кого на ягодицах нет мышц, тот идет с большим трудом. [Пусть лучше его] тянут, как барана! Раскаяние исчезнет.

– Если услышишь речи – не верь!

V. Девятка пятая.

Холм, поросший бурьяном.

Решись на выход!

– Действующему неуклонно – хулы не будет.

VI. Наверху шестерка.

– Безгласность!

– В конце концов будет несчастье!

№ 44 b Гоу. [Перечение. У женщины – сила. Не показано, чтобы брать жену.]

I. В начале шестерка.

Привяжи к металлическому тормозу.

Стойкость – к счастью. Если будешь куда-нибудь выступать, то встретишь несчастье. Но тощая свинья непременно будет рваться с привязи.

II. Девятка вторая.

В охапке есть рыба.

– Хулы не будет.

Неблагоприятно быть гостем.

III. Девятка третья.

У кого на ягодицах нет мышц, тот идет с большим трудом.

– Опасно, но большой хулы не будет.

IV. Девятка четвертая.

В охапке нет рыбы.

– Восставать – к несчастью.

V. Девятка пятая.

Ивой покрыты дыни.

Затаи свой блеск!

– И будет тебе ниспослано от неба!

VI. Наверху девятка.

Перечение – это рога!

– Сожаление, но хулы не будет.

№ 45 2 Цуй. [Воссоединение. Свершение. Царь подходит к обладателям храма (т. е. к духам предков). Благоприятна встреча с великим человеком. Благоприятна стойкость. Необходимо великое жертвоприношение. Тогда – счастье! Благоприятно иметь куда выступить.]

I. В начале шестерка.

Если будешь правдивым, но не до конца, то может быть как растерянность, так и воссоединение. Тогда воскликнешь, и все сразу соберутся, и будет смех.

– Не бойся! Если отправишься, то хулы не будет.

II. Шестерка вторая.

Дашь себя увлечь – и будет счастье, и хулы не будет. Если ты правдив, то это благоприятствует необходимости принести [даже] малую жертву.

III. Шестерка третья.

Воссоединение – и вздохи! Ничего благоприятного. Если выступишь, то хулы не будет, а будет лишь небольшое сожале-ние.

IV. Девятка четвертая.

Великое счастье! Хулы не будет.

V. Девятка пятая.

Воссоединение у того, кто занимает престол. Хулы не будет. Если [все же] нет доверия, то будь от начала и вовеки стойким, тогда раскаяние исчезнет.

VI. Наверху шестерка.

Жалобы, и стоны, и слезы до насморка. Хулы не будет.

№ 46 Z Шэн. [Подъем. Изначальное свершение. Благоприятно свидание с великим человеком. Не скорби! Поход на юг – к счастью!]

I. В начале шестерка.

Как подобает, поднимайся.

– Великое счастье.

II. Девятка вторая.

Будь правдивым, и тогда это будет благоприятствовать приношению незначительной жертвы. Хулы не будет.

III. Девятка третья.

Поднимешься в пустой город.

IV. Шестерка четвертая.

Царю надо проникнуть к горе Ци.

– Счастье, хулы не будет!

V. Шестерка пятая.

Подъем на ступени. Стойкость – к счастью.

VI. Наверху шестерка.

Скрывающийся из виду подъем.

– Будет благоприятен он от непрерывной стойкости.

№ 47 M Кунь. [Истощение. Свершение. Стойкость. Великому человеку – счастье. Хулы не будет.]

– Будут речи, но они неверны.

Хулы не будет.

I. В начале шестерка.

Свидание затруднено на пне. Войдешь в случайную долину.

Три года не будешь ничего видеть!

II. Девятка вторая.

Затруднения с вином и с пищей.

Внезапно придет [человек] в алых наколенниках.

– Благоприятствует необходимости приносить жертвы. Поход – к несчастью. Хулы не будет.

III. Шестерка третья.

Преткнешься о камень и будешь держаться на терниях и шипах.

Войдешь в свой терем и не увидишь своей жены.

– Несчастье!

IV. Девятка четвертая.

Приход медлителен-медлителен.

Затруднишься из-за металлической повозки.

– Сожаление! Но [дело] доведешь до конца!

V. Девятка пятая.

(Казня), отрежут нос и ноги. Будет трудность от [человека] в красных наколенниках. Но вот понемногу наступит радость.

– Благоприятствует необходимости возносить жертвы и моления.

VI. Наверху шестерка.

Будет затруднение в запутанных зарослях, в неустойчивости воскликнешь: «Движение к раскаянию!» И будет раскаяние.

– Но поход – к счастью!

№ 48 N Цзин. [Колодец. Меняют города, но не меняют колодец. Ничего не утратишь, но ничего и не приобретешь. Уйдешь и придешь, но колодец [останется] колодцем. Если почти достигнешь воды, но еще не хватит веревки для колодца, и если разобьешь бадью – несчастье!]

I. В начале шестерка.

В колодце – ил, им не прокормишься!

При запущенном колодце не будет живности.

II. Девятка вторая.

[Вода] в колодце падает, просвечивают рыбы [на дне].

Бадья же ветхая, и она течет.

III. Девятка третья.

Колодец очищен, но из него не пьют.

В этом скорбь моей души: ведь можно было бы черпать из него.

Если бы царь был просвещен, то все обрели бы свое благополучие.

IV. Шестерка четвертая.

Колодец облицован черепицей!

– Хулы не будет!

V. Девятка пятая.

Колодец чист, [как] холодный ключ. [Из него] пьют.

VI. Наверху шестерка.

Из колодца берут [воду]; не закрывай его!

Владеющему правдой – изначальное счастье!

№ 49 u Гэ. [Смена. Если до последнего дня будешь полон правды, то будет изначальное свершение, благоприятна стойкость. Раскаяние исчезнет.]

I. В начале девятка.

Для защиты примени кожу желтой коровы.

II. Шестерка вторая.

Лишь по окончании дня производи смену.

– Поход к счастью. Хулы не будет.

III. Девятка третья.

Речь трижды коснется смены, – и лишь тогда к ней будет доверие.

– Поход – к несчастью! Стойкость – ужасна.

IV. Девятка четвертая.

Владея правдой, изменишь судьбу.

– Счастье! Раскаяние исчезнет!

V. Девятка пятая.

Великий человек подвижен, как тигр.

И до гадания он уже владеет правдой.

VI. Наверху шестерка.

Благородный человек, как барс, подвижен, и у ничтожных людей меняются лица.

– Поход к несчастью. Стойкость пребывания на месте – к счастью.

№ 50 t Дин. [Жертвенник. Изначальное свершение (var. – счастье).]

I. В начале шестерка.

Жертвенник опрокинут вверх ногами.

Благоприятствует изгнанию упадка.

Наложницу берут ради ее потомства.

– Хулы не будет!

II. Девятка вторая.

Жертвенник наполнен.

У моих противников нужда.

Но до меня им не достигнуть.

– Счастье.

III. Девятка третья.

Ушки жертвенника изменены.

В действии будут препятствия.

Жиром фазана не насытишься! Как только будет дождь, так он и иссякнет.

– Раскаяние! Но в конце концов – счастье!

IV. Девятка четвертая.

У жертвенника подломилась нога.

Опрокинуты жертвы князей, и снаружи он выпачкан.

– Несчастье!

V. Шестерка пятая.

У жертвенника желтые ушки и золотая дужка.

– Благоприятна стойкость.

VI. Наверху девятка.

У жертвенника яшмовая дужка.

– Великое счастье. Ничего неблагоприятного!

№ 51 W Чжэнь [Молния. (Возбуждение.) Свершение. Молния приходит и [воскликнешь] – ого! [а пройдет, – и] засмеешься: ха-ха! Молния пугает за сотни верст, но она не опрокинет и ложки жертвенного вина!]

I. В начале девятка

Молния приходит… ого! А пройдет, и засмеешься: ха-ха!

– Счастье!

II. Шестерка вторая.

Когда молния приходит, то она ужасна. [Ты можешь] сто тысяч раз потерять свои богатства, но поднимешься на девятую высоту.

– Не гонись! Через семь дней [и так] получишь!

III. Шестерка третья.

От молнии растеряешься!

Но как молния действуй – и не вызовешь беды!

IV. Девятка четвертая.

Молния попадает в ил.

V. Шестерка пятая.

Молния отходит и приходит. Ужасно! Хотя бы и в стотысячный раз [пришла], не утратишь уменья действовать.

VI. Наверху шестерка.

От молнии потеряешь самообладание и [будешь] пугливо озираться вокруг.

– Поход – к несчастью.

Если она еще не касается тебя самого, а лишь твоих соседей, то хулы не будет.

– Даже по поводу брака будут толки.

№ 52 V Гэнь. [Сосредоточенность. Сосредоточишься на своей спине. Не воспримешь своего тела. Проходя по своему двору, не заметишь своих людей. Хулы не будет.]

I. В начале шестерка.

Сосредоточенность в пальцах ног.

– Хулы не будет. Благоприятна вечная стойкость.

II. Шестерка вторая.

Сосредоточенность в икрах.

Не спасешь того, за кем следуешь: его сердце невесело.

III. Девятка третья.

Остановка в бедрах. Они отходят от поясницы.

Ужас захватывает душу.

IV. Шестерка четвертая.

Сосредоточенность в туловище.

– Хулы не будет!

V. Шестерка пятая.

Остановка в шее. В речах пусть будет стойкость, и раскаяние исчезнет.

VI. Наверху девятка.

Укрепи сосредоточенность.

– Счастье!

№ 53 D Цзянь. [Течение. Женщина уходит [к мужу]. Счастье. Благоприятна стойкость.]

I. В начале шестерка.

Лебедь приближается к берегу.

Малому ребенку страшно. Будут толки!

– Хулы не будет.

II. Шестерка вторая.

Лебедь приближается к скале.

В питье и в пище – уравновешенность.

– Счастье!

III. Девятка третья.

Лебедь приближается к суше. Муж уйдет в поход и не вернется. Жена забеременеет, но не выносит. Несчастье.

– Благоприятно справиться с разбойниками.

IV. Шестерка четвертая.

Лебедь приближается к дереву.

Может быть, он и достигнет своего сука.

– Хулы не будет.

V. Девятка пятая.

Лебедь приближается к холму.

Женщина три года не беременеет. В конце концов ничто ее не одолеет.

– Счастье!

VI. Наверху девятка.

Лебедь приближается к суше. Его перья могут быть применены в обрядах.

– Счастье!

№ 54 C Гуй-мэй. [Невеста. В походе – несчастье. Ничего, что бы было благоприятно.]

I. В начале девятка.

Если отправляют невесту, то с дружками. [Они – как] хромой, который может наступать!

– Поход – к счастью.

II. Девятка вторая.

И кривой может видеть. Благоприятна стойкость отшельника.

III. Шестерка третья.

Если отправляют невесту, то – со служанками. Если [не приняв ee] отправляют назад, то – с дружками.

IV. Девятка четвертая.

Если в отправлении невесты будет упущен срок, то попозже ее отправят.

– Будет время!

V. Шестерка пятая.

Царь И отправлял невест. Но царский наряд не сравнится с нарядом дружек.

Луна почти в полнолунии.

– Счастье!

VI. Наверху шестерка.

Женщина подносит кошницы, но они не наполнены.

Слуга обдирает барана, но крови нет.

– Ничего благоприятного.

№ 55 H Фын. [Изобилие. Свершение. Царь приближается к нему. Не беспокойся! Надо солнцу быть в середине своего пути.]

I. В начале девятка.

Встретишь подобного тебе хозяина#112. Даже если ты равен с ним, хулы не будет. Если отправишься, то будешь награжден.

II. Шестерка вторая.

Сделаешь обильными свои занавеси, так что среди дня увидишь Большую Медведицу. Если отправишься, то попадешь под сомнение и ненависть. Если владеешь правдой, то будь открыт.

– Счастье!

III. Девятка третья.

Сделаешь обильным свой полог так, что среди дня увидишь Полярную звезду.

Сломаешь правый локоть.

– Хулы не будет.

IV. Девятка четвертая.

Сделаешь обильными свои занавеси так, что среди дня увидишь Большую Медведицу. Встретишь равного тебе хозяина.

– Счастье!

V. Шестерка пятая.

Придешь с блеском. Будет поддержка и хвала.

– Счастье.

VI. Шестерка наверху.

Сделаешь обильным свое жилище. Сделаешь занавеси в своем доме. Взглянешь на свою дверь, и в тиши не будет никого. Три года никого не будешь видеть.

– Несчастье.

№ 56 I Люй. [Странствие. Малому развитие. В странствии стойкость – к счастью.]

I. В начале шестерка.

Если в странствии будешь труслив в мелочах, то благодаря этому накличешь на себя беду.

II. Шестерка вторая.

В странствии восстановишь порядок. За пазуху положишь свое состояние и обретешь стойкость челяди – рабов.

III. Девятка третья.

В странствии этот порядок. Потеряешь челядь и рабов. Стойкость ужасна.

IV. Девятка четвертая.

В странствии пребудешь на месте. Найдешь свои средства на странствие. Но в собственной душе нет успокоения.

V. Шестерка пятая.

Выстрелишь в фазана, и одна стрела погибнет. Но в конце концов благодаря этому будешь похвален свыше.

VI. Девятка наверху.

Птицам спалили их гнезда. Странник сначала смеется, а потом издает крики и вопли. Потеряешь быка на площади. Несчастье.

№ 57 q Сунь. [Проникновение. Малому развитие. Благоприятно иметь куда выступить. Благоприятно свидание с великим человеком.]

I. В начале шестерка.

В продвижении и в отступлении благоприятна стойкость воина.

II. Девятка вторая.

Проникновение находится ниже ложа.

Применение писцов и волхвов [вызовет] смущение.

– Счастье! Хулы не будет.

III. Девятка третья.

Многократное проникновение.

– Сожаление.

IV. Шестерка четвертая.

На охоте добудешь троякое.

Раскаяние исчезнет.

V. Девятка пятая.

Стойкость – к счастью. Раскаяние исчезнет. Ничего неблагоприятного! Завершишь и то, что не начато тобою! [Но обдумай это дело] и за три дня, и через три дня.

VI. Наверху девятка.

Проникновение находится ниже ложа.

Потеряешь свои средства на странствие.

Стойкость к несчастью.

№ 58 s Дуй. [Радость. Свершение. Благоприятна стойкость.]

I. В начале девятка.

Радость – от согласия.

– Счастье!

II. Девятка вторая.

Радость – от правды.

Счастье! Раскаяние исчезнет.

III. Шестерка третья.

Радость – от прихода.

– Несчастье!

IV. Девятка четвертая.

Радость – от договоренности. Но еще нет равенства. Если же стороны поспешат, то будет веселье.

V. Девятка пятая.

Если оправдаешь разорителей, то [это] будет ужасно!

VI. Наверху шестерка.

Влекущая радость!

№ 59 A Хуань. [Раздробление. Свершение. Царь приближается к обладателям храма. Благоприятен брод через великую реку. Благоприятна стойкость.]

I. В начале шестерка.

Необходимо спасение.

Лошадь сильна! Счастье!

II. Девятка вторая.

При раздроблении беги к своему престолу.

– Раскаяние исчезнет.

III. Шестерка третья.

Раздробишь свое тело.

– Раскаяния не будет.

IV. Шестерка четвертая.

– Раздробишь свое стадо. Изначальное счастье. Раздробишь свой холм. Это не то, о чем думают варвары.

V. Девятка пятая.

При раздроблении выступит пот от громких воплей. При раздроблении, как царь, живи.

– Хулы не будет!

VI. Наверху девятка.

При раздроблении твоя кровь уйдет. Удались, выйди, и хулы не будет.

№ 60 F Цзе. [Ограничение. Свершение. Горе ограниченно. Оно не может быть стойким.]

I. В начале девятка.

Не выйдешь из внутреннего двора.

– Хулы не будет.

II. Девятка вторая.

Не выйдешь из внешнего двора.

– Несчастье!

III. Шестерка третья.

Если не будешь ограничиваться, то будет о чем вздыхать.

– Хулы не будет.

IV. Шестерка четвертая.

Успокоишься в ограничении.

– Свершение!

V. Девятка пятая.

Сладкое ограничение.

– Счастье!

Если выступишь – то будет похвала.

VI. Наверху шестерка.

Горькое ограничение.

Стойкость – к несчастью! Раскаяние исчезнет.

№ 61 j Чжун-фу. [Внутренняя правда. Даже вепрям и рыбам – счастье! Благоприятен брод через великую реку. Благоприятна стойкость.]

I. В начале девятка.

Если будет соразмерность, то будет счастье. Если [отвлечешься] к другому – будет неспокойно.

II. Девятка вторая.

Кричащий журавль находится в тени. Его птенцы вторят ему. У меня есть хороший кубок, я разделю его с тобой.

III. Шестерка третья.

Найдешь противника. То забьешь в барабан, то прекратишь, то заплачешь, то запоешь.

IV. Шестерка четвертая.

Луна близится к полнолунию.

Пара коней погибнет.

– Хулы не будет.

V. Девятка пятая.

Обладай правдой: она объединяет.

– Хулы не будет.

VI. Наверху девятка.

Голоса пернатых поднимаются в небо.

Стойкость к несчастью.

№ 62 1 Сяо-го. [Переразвитие малого. Свершение; благоприятна стойкость. Возможны дела малых; невозможны дела великих. От летящей птицы остается лишь голос ее. Не следует подниматься; следует опускаться. Тогда будет великое счастье.]

I. В начале шестерка.

Летящая птица, и потому – несчастье!

II. Шестерка вторая.

Пройдешь мимо своего праотца и встретишь свою праматерь, не дойдешь до своего государя и встретишь его слугу.

– Хулы не будет.

III. Девятка третья.

Если, проходя мимо, не защитишься, то кто-нибудь сзади нападет на тебя.

– Несчастье!

IV. Девятка четвертая.

Если не пройдешь мимо, то встретишься. Отправление ужасно. Необходимы запреты. Не действуй с вечной стойкостью.

– Хулы не будет!

V. Шестерка пятая.

Плотные тучи – и нет дождя; они – с нашей западной окраины.

Князь выстрелит и попадет в того, кто в пещере.

VI. Наверху шестерка.

Не встретишься и пройдешь мимо.

Летящая птица удалится. – Несчастье! Это называется бедствие и беда!

№ 63 O Цзи-цзи. [Уже конец. Малому – свершение; благоприятна стойкость. В начале – счастье; в конце – беспорядок.]

I. В начале девятка.

Затормозишь колеса – подмочишь хвост!

– Хулы не будет.

II. Шестерка вторая.

Женщина потеряет занавес на колеснице. Не гонись! Через семь дней получишь.

III. Девятка третья.

Высокий предок идет в поход на страну бесов и в три года победит ее.

Ничтожествам – не действовать.

IV. Шестерка четвертая.

Промокнешь! Ибо платье в лохмотьях. Запрет до конца дня.

V. Девятка пятая.

Корова, убитая у восточных соседей, не сравнится с небольшой жертвой западных соседей. Если будешь правдив, то поистине найдешь свое счастье.

VI. Наверху шестерка.

Промочишь голову.

– Ужас!

№ 64 P Вэй-цзи. [Еще не конец! Свершение! Молодой лис почти переправился, но вымочил хвост – ничего благоприятного!]

I. В начале шестерка.

Подмочишь свой хвост.

– Сожаление!

II. Девятка вторая.

Затормози колеса.

– Стойкость – к счастью.

III. Шестерка третья.

Еще не конец!

Поход – к несчастью.

Благоприятен брод через великую реку.

IV. Девятка четвертая.

Стойкость – к счастью! Раскаяние исчезает. При потрясении надо напасть на страну бесов, и через три года будет похвала от великого царства.

V. Шестерка пятая.

Стойкость – к счастью.

Не будет раскаяния.

Если в блеске благородного человека будет правда, то будет счастье!

VI. Наверху девятка.

Обладай правдой, когда пьешь вино. Хулы не будет. Если помочишь голову, то, даже обладая правдой, потеряешь эту [правду].

Назад: Часть третья. Переводы
Дальше: Чжоуская «Книга Перемен»