Книга: Девять хвостов бессмертного мастера. Том 5
Назад: [620] Иногда даже богам приходится идти на крайние меры
Дальше: [622] Весна и весны

[621] Для чего учиться владению оружием

Надо заметить, рьяности к военному делу у принца Чанцзиня нисколько не прибавилось. Он выполнял уроки исподволь, но хотя бы не сбегал с них, как вначале. Ли Цзэ, как и обещал, муштрой не занимался, но голая теория – ничто без практики, потому все же приходилось заставлять принца Чанцзиня брать в руки оружие или использовать Ци.
– Я вообще не понимаю, для чего мне этим заниматься, – недовольно сказал принц Чанцзинь.
– Тайцзы должен уметь обращаться с оружием, поскольку однажды унаследует небесный трон и станет править Небесами, – ответил Ли Цзэ.
– Отец в самом расцвете сил! Он будет править Небесами еще тысячи тысяч лет. Тот, кого назначат Тайцзы, успеет состариться, пока придет его время занять трон.
– Разве небожители старятся? – удивился Ли Цзэ.
– Это фигура речи, – недовольно сказал принц Чанцзинь. – К тому же, может, отец и не меня выберет, а приходится утруждаться зря…
«В этом весь принц Чанцзинь, – невольно подумал Ли Цзэ, – не любит утруждаться».
– Если вы преуспеете в обучении, то Почтенный это отметит и сделает выбор в вашу пользу, – резонно сказал Ли Цзэ.
– Так уж ли это мне нужно? – сухо отозвался принц Чанцзинь. – Мой брат жаждет власти. Разве правитель не должен быть амбициозен?
– Не мне судить о престолонаследовании на Небесах, – помолчав, сказал Ли Цзэ, – но обычно наиболее успешным правителем становится тот, кто наименее алчет именно власти.
– Почему? – удивился принц Чанцзинь.
– Те, кто стремится к власти ради власти, зачастую злоупотребляют ею, до нее дорвавшись.
– А вы в земной жизни разве не стремились к власти? – с некоторым ехидством уточнил принц Чанцзинь.
– Нет. Власть мне нужна была, чтобы изменить жизнь людей Десяти Царств. Если бы я мог сделать это, оставаясь простым человеком, я бы это сделал, но без царской короны ничего не изменишь, даже если вылезешь вон из кожи.
– Простым человеком вы никогда не были. Вашим отцом был наследный принц, вы так и так бы унаследовали трон. Достаточно было бы просто прийти во дворец и…
Ли Цзэ засмеялся. Пока он не пришел во дворец, он и не подозревал, что является наследником царства Хэ. Да если бы и знал, все равно начал бы свой путь с завоевания провинции за провинцией. Разве люди поверили бы в него, если бы он не разделял их тяготы? Свалившийся с неба наследник трона порадовал бы только царедворцев, но для людей оставался бы чужим и недосягаемым человеком.
– Тогда бы я не стал богом войны. Если хочешь сдвинуть горы, начинать нужно с крупицы песка.
– Все равно это бессмысленно, – упрямо сказал принц Чанцзинь, с отвращением глядя на палку в руках.
– Но вы хотя бы научитесь защищать себя, – решил зайти с другой стороны Ли Цзэ. – Если случится так, что вам будет грозить опасность…
– Есть небесные стражи и боги войны, они меня защитят, – возразил принц Чанцзинь.
– А если их не окажется рядом? Я уже убедился, что бегаете вы быстро. Но не от всякой опасности можно убежать. А если вы столкнетесь с демонами? А если к вам подошлют убийц?
Принц Чанцзинь покраснел, застигнутый врасхплох недавним воспоминанием о собственном бегстве, и нахмурился:
– Убийц? И кому понадобится меня убивать?
Ли Цзэ сделал неопределенный жест. Озвучивать он это не собирался.
– А, демоны? Разве демоны доберутся до Небес? – продолжал принц Чанцзинь. – Аура миров с ними расправится, едва они сюда сунутся.
– А если вы окажетесь там, где Ауры миров нет? Или… если демоны найдут способ разрушить ее? Я видел, они пытаются. Что вы сделаете, если столкнетесь с настоящим демоном?
Принц Чанцзинь нахмурился еще сильнее:
– Ну, уж с каким-то демоном я и так справлюсь. Мои духовные силы…
– Вы когда-нибудь видели настоящего демона? – перебил его Ли Цзэ.
– Нет, но…
– В земной жизни я видел двух демонов мира смертных и сражался с одним из них. Люди слагали легенды о том, что я победил демона, но я не победил. Я лишь ранил его, но он обхитрил меня и сбежал. Признаюсь честно, я не уверен, что смог бы одолеть его, если бы столкнулся с ним вновь в моей земной жизни. Он был чудовищно силен, даже благословение Небес не было мне подмогой в том сражении. Он едва не убил меня.
– Но сейчас вы…
– Но сейчас я бог войны. Я видел тех, кто пришел из мира демонов. Особенно сильными они не казались, но они были изворотливы и необыкновенно коварны, – посуровел Ли Цзэ. – Мы практически ничего не знаем о них, не знаем их тактик и техник, в небесных книгах о них упомянуто весьма скупо. Небесная аура и грубая сила – вот контрмера любой демонической атаки, но вы должны свободно управлять своей Ци и использовать любое доступное оружие. Черепаший бог был прав: когда доходит до спасения собственной жизни, все средства хороши, пусть даже это будет всего лишь метла садовника.
Ли Цзэ умолк, заметив, что слушатель отвлекся и сосредоточенно разглядывает приземлившуюся ему на палец небесную стрекозу.
– Принц Чанцзинь, – строго позвал его Ли Цзэ.
– А вы знаете, что стрекоз можно подманить, если выставить палец вверх? – спросил принц Чанцзинь. – Генерал Ли? Что с вами, генерал Ли?
Воспоминания больно резанули по сердцу, Ли Цзэ невольно дотронулся до шрама на груди. Су Илань научила его подманивать стрекоз, когда они проводили время в садах дворца.
– Прошу прощения, закончим на этом. Мне… нездоровится.
– Богу войны нездоровится? – поразился принц Чанцзинь.
Ли Цзэ бледно улыбнулся и, еще раз извинившись, ушел к себе в покои. Там он лег на кровать (она была двуспальная и очень походила на ту, что стояла в его земных покоях), перевернулся на бок и уставился на пустую подушку на другой половине кровати. Свои ночи в смертной жизни он всегда проводил так, зачастую без сна. Не изменил он своим привычкам и на Небесах.
Несмятая подушка на другой половине кровати…
Ли Цзэ закрыл глаза. Он отдал бы свое бессмертие, без сожалений расстался бы с рангом бога войны, только бы снова увидеть Су Илань. Открыть глаза и обнаружить, что другая половина кровати более не пуста…
Но чудес на Небесах было не больше, чем в мире смертных, не стоило и надеяться.
Назад: [620] Иногда даже богам приходится идти на крайние меры
Дальше: [622] Весна и весны