Книга: Цикл «Колян». Книги 1-2
Назад: Глава 16, в которой Колян представляется врагу
Дальше: Колян Книга 2 Атаман

Словарь специального сленга черных копателей

Источники: сайт кладоискателей reviewdetector.ru, специализированные форумы.

 

Старинка, копнуть по старине – съездить за предметами древнего быта людей. Встречаются на местах старинных поселений, старых дорогах. Составляет в основном монеты и украшения.

Копнуть по войне – съездить за военными трофеями.

Трофейщики, черные – копатели по войне.

Хабор, бутор, хабар – совокупность различных предметов, являющимися вожделенными для поисковика и коллекционера.

Цветняк – цветной металл, наиболее уважаемый поисковиками сигнал о нахождении под землей предметов из меди, бронзы, алюминия, золота, серебра и т. д.

Черняга, чернина – предметы из черных металлов, обычно плохо сохраняющиеся во влажной почве. Преимущественно встречаются на полях сражений.

Копарь – поисковик.

Черные, красные, белые, зеленые следопыты – люди, которые копают на местах боев. «Черные» работают исключительно ради наживы, «красные» или «белые» (почти уже не встречаются в природе) занимаются официальным перезахоронением останков и поиском экспонатов для музеев на добровольных началах, «зеленые» копают для собственного удовольствия и пополнения личных коллекций.

Дискрим – способность металлодетекторов различать цветные и черные металлы.

Пальчики – цилиндрические батарейки в форме «пальчиков», служащие для питания детекторов.

Нулевый – хорошо сохранившийся предмет.

Катуха – поисковое кольцо металлодетектора.

Рыжики, рыжье – золото,

МД – металлодетектор,

Коп – мероприятие по поднятию артефактов, проводимое на местности,

Сопутка – датированный металлический материал, сопровождающий интересные артефакты.

Абориген – любой гражданин родного государства, иностранный гражданин либо лицо без гражданства, появляющийся в поле зрения копача, занятого своим любимым занятием. Любой встреченный на месте копа абориген по умолчанию принимается за «источник повышенной опасности». В этой связи каждый копач обязан в кратчайшее время после попадания аборигена в поле зрения напрячь свои члены, собрать волю и интеллект в кулак «дабы при возникновении напряга достойно выйти из ситуевины».

Жопа мира, ЕПеня, Пердь, Подмышка вселенной – трудно досягаемая местность.

Щуп – инструмент для пронизывания грунта на разную глубину и выявления хабара.

Сохран – состояние найденого хабара.

Разведка – поиск местности для копа.

Кругляш – монета (преимущественно медная), которая из-за длительного пребывания в почве, агрессивной к данному виду металла, полностью утратила (или почти утратила) надписи, позволяющие ее идентифицировать. Слова-синонимы: убитая монета, ухлопыш.

Чуйка – чувствительность

Ямка, лунка – безразмерная величина, все, что меньше шурфа, – остается после вытаскивания земли лопатой в месте, указанном МД.

Шурф – разрытая яма со стороной более 0,5 на 0,5 метра.

Раскоп – разрытая яма по площади 10 кв. м или больше.

Ложка – ложное срабатывание МД.

Комрады – товарищи по копу.

Жоржик – монета с изображением Георгия Победоносца. Он же Коняшка.

Обмылок – остатки монеты без признаков чекана (сгнившая, затертая).

Говны – убитая в хлам дорога, где без лебедки и домкрата не проедешь.

Серебрушка – серебряная монета.

Курица – медный пятак (Катя, Лиза).

Лежак – кладбище.

Сброс – место скопления трупов солдат погибших на поле боя и сброшенных в ближайшую траншею\окоп.

Поросенок\поросята – неразорвавшиеся снаряды.

Пляжники – вид копателей в основном ищущих на пляжах.

Архи – археологи.

Квота\Квота доллар (Quarter Dollar) – 25 центов США.

Буханка – авто марки УАЗ.

Безхабарье – отсутствие интересных откопанных вещей.

Короста – толстый слой окислов и грунта прочно покрывающий свежеподнятую монету.

Конина – деталь конской упряжи.

Шмурдяк – цветной мусор.

Цубылки – крепкие стебли травы (как правило сухие), мещающие движению катушки.

Семечки, чешуя – серебряные монетки допетровского времени

Чепышилы/синелобики – местные алконафты/спившиеся аборигены.

Гаденыш – часть медного ободка от снаряда.

Кувыркун – место кувыркания нетрезвого предка, в ходе которого на небольшой территории было утеряно несколько монет мелкого номинала.

Залипуха – монета, которая при чеканке предыдущей монеты не ушла из-под пресса, а прилипла к одному из штемпелей. Таким образом, одна из сторон прилипшей монеты сама стала штемпелем, который ударил по следующему кружку. Естественно, что изображение на монете стало зеркальным.

Святая вода – водка (иногда помогает при общении с аборигенами).

Металломусор – все, что не представляет интереса для поисковика

Последний чекан (для царской россии) – монеты, выпущенные до революции 1917 г.

Белон (билон) – монета из низкосортного серебра

Легенда – сказка, впариваемая аборигену о цели поиска (пропавший в дюнах трактор или метеорит, прилетевший из системы Альфа-Центавра).

Пылесосить поляны/бегать по верхушкам – исследовать с помощью металлодетектора поляны/поля.

Двундель – монета 2 копейки образца 1812 года

Пятачура – монета 5 копеек Катьки или Лизки

Гадючка (от слова «гадить») – сомнительная цель, требующая выкапывания

Поднимать фундук – раскапывать фундамент

Родной/родняк – оригинал, подлинник;

Раритет (от англ. «Rare» – редкий) – редко встречающаяся вещь;

Артефакт – очень ценная вещь;

Сохран – степень состояния и качества вещей, существуют следующие виды сохрана: муха (муха не ебл@сь, мухач, мухачевый, музейный) – высшая степень сохранности – идеальная, вещь не ношенная и не пользованная, пять с плюсом по пятибалльной системе; нулевый/нульсен – прекрасная сохранность, пять; чердачник – средняя сохранность, четыре балла, юзаный – бывший в употреблении, но годен к использованию, оценка тройка; блиндажник – средняя по качеству вещь, при этом подлежит восстановлению, на три с минусом; убитый – изношенный, почти не годен к применению – твердая двойка; гнилой – вещь, найденная в земле, восстановлению не подлежит; труха (в труху) – однозначно единица, рассыпается в руках.

Новодел (реплика, репродукция) – точная или почти точная копия предмета.

Фуфел/фуфло – подделка, отсюда: «Фуфлыжить» – старить вещи, «Фуфельщик» – производитель подделок.

Левак – аналог, но чуть похуже, в исполнении «Фуфла».

Туфта – совсем «левая» вещь.

Голимая (вещь) – неудачная подделка.

Бодрый (про вещь) – предмет или вещь в хорошем состоянии.

Жабная (вещь) – хорошая вещь, с которой жалко расставаться или хочется купить, слово появиось от выражения «Жаба давит».

Сливочная – вещь на продажу, для «слива» (от выражения «слить» – продать).

Пустотка – бесполезная вещь.

Затратный – дорогой.

Ченьж, ченьжануть – (от англ. «change») обмен, обменять.

Вдуть – продать (вещь).

Впарить – всучить (продать) «Фуфло», «Туфту» или «Левак» под видом «родняка».

Халява – добиться чего-либо без усилий, купить дешево.

Антураж – внешний вид.

Пошиться, шиться – собрать (собирать) комплект обмундирования и снаряжения.

Чекуха/чека – клеймо производителя или приемки.

Шняга – фурнитура под снаряжение, вообще любая металлическая мелочевка.

Снаряга – снаряжение.

Клифт – мундир, верхняя одежда.

Калики/кальсики/лысые – кальсоны летние.

Волосатые – кальсоны зимние.

Кепель/кепарь – армейское кепи «Muetze» с козырьком.

Камок – камуфляж.

Носки Тимошенко – гамаши.

Рогач – немецкая каска периода Первой Мировой войны.

Скорлупа/котел/горшок/колпак – каска. Среди немецких касок различают «Тридцатьпятку» (обр. 1935 и 40 г.г.), которые отличаются исполнением вентиляционных отверстий, и «Сороковку» (обр. 1942 г., без обвальцовки по краю). Орех – экспериментальный образец каски Вермахта на конец войны, был принят на вооружение Народной армии ГДР и использовался до распада Варшавского договора. Фриц – современная каска НАТО, напоминающая внешним видом «Stahlhelm» (принят на вооружении в США в 1980 г. под обозначением PASGT-H, аналогичные каски используются в армиях ФРГ и Франции.

Адриан/адрианка – первый стальной шлем Красной армии по типу «Шлема Адриана» (французкий шлем 1916 г.), более точно применимо к «Русскому Адриану» обр. 1917 г.

Халхинголка/гребехатка/ушастая (более правильно «Хасанка») – советская каска обр. 1936 г. (СШ-36) с виду полусферическая с отбортовкой наружу, подшлемник держится на 3-х клепках сверху и представляет собой обруч на 3-х пружинах с холщевым или кожанным подшлемником по типу немецкого.

Василек/трехклепка – советская каска обр. 1940 г. Полсферическая, с отбортовкой наружу, официальное название, подшлемник крепился на трех клепках, правильное обозначение СШ-40;

Победительница (укр. «Переможница», «Шестиклепка») – советская каска обр. 1943 г., отличается от «Василька».

Копанина – добыча, которую можно реализовать.

Лежак/мертвяк/могилятник – военное кладбище или место массового захоронения.

Бойник/навал/где маслались – место активных боев.

Мешанина/мешанка – нанесенная земля на месте раскопа.

Пол – уровень земли, который соответствует времени постройки предмета раскопок.

Блин – блиндаж.

Одиночка – индивидуальная ячейка.

Линейка – линия окопов.

Чердак – череп, относиться в том числе и к эмблемам танкистов и СС.

Коробочка – череп.

Арматура – кости.

Фарш – трудноидентифицируемая мешанина деталей.

Ржачка – ржавые металлические предметы.

Свежак – только что добытые предметы и вещи.

Минак – миноискатель, металлоискатель.

Фонить/звонить – работать с металлоискателем.

Вздуть – полностью (до дна) перекопать землянку, ячейку и т. п.

Поднять – откопать какую-либо вещь.

Пошакалить – пройтись с миноискателем быстро, «по верхам».

Фашик – немецкий солдат.

Краснюк/совок – советский солдат.

Сбруя – полный комплект пехотного снаряжения.

Плечи – солдатская портупея.

Допник – дополнительный ремень для крепления предметов амуниции. Термос, бачок – коробка от немецкого противогаза.

Намордник – противогаз.

Лопасть/лягуха/ляга – подвес для штыка.

Сухарка – сумка для продовольственного пайка.

Кирпичи – подсумки для винтовки.

Трапеция – первое значение: немецкий «штурмовой ранец» или «А-ранец», основание для крепления «окопного вьюка». Второе значение: единая нашивка с орлом и кокардой для головного убора.

Катушки – армейские петлицы.

Полотно – ремень.

Язык – кожа для крепления пряжки на ремне.

Обшива – комплект служебных нашивок для униформы.

Курица/птица/ворона – немецкий орел.

Фура – фуражка.

Капуста – кокарда на фуражке.

Краб – кокарда на фуражке ВМФ.

Секель – треугольный шеврон на рукаве гимнастерки РККА.

Консервы – мотоциклетные очки.

Крюк/зацеп – крючки на потрупее.

Мороженное мясо – медаль за зимнюю компанию 41-42 года на Восточном фронте.

Яичница – орден Немецкого креста.

Железка – Железный крест.

Шинкель – Железный крест, от нем. «Schinkelform».

Отечка – орден Отечественной войны.

Каракатица – орден Красной звезды.

Паук/хакен – (второе слово от нем. «Hakenkreuz») – свастика.

Глаз/глазок – кокарда национальных цветов на головной убор.

Розетка – металлическая кокарда на фуражку.

Ленточка – знак отличия медали или ордена, в виде цветной ленты, продевающейся во вторую петлицу кителя.

Болт – перстень с печаткой.

Гайка – кольцо.

Бычий глаз – значок НСДАП.

Таблетка – знак свастика в венке, например на гарде офицерского кортика.

Тошнотик – значок из легкого металла.

Разник – значок классности или разряда.

Фрачник – значок военной награды для ношения на гражданской одежде.

Гвозди/маслята/патрики – патроны.

Моська/Мося/Мосинка – винтовка Мосина.

Карабаха/карамультук/карамультэ – карабин.

Папаша – пистолет-пулемет Шпагина.

Деготь – ручной пулемет Дегтярева.

Пряник – дисковый магазин.

Рожок/рог – рожковый магазин.

Лапти – снаряды и бомбы крупного калибра.

Огурец – снаряд небольшого калибра.

Ствол – оружие.

Эмгач – пулемет MG.

Збырь – чехословатский пулемет CZ.

Раскладушка – станок для пулемета.

Улитка/улита – штурмовой магазин к пулемету MG.

Пятачок, Пятак – 5 см миномет.

Морковка – мина к 5 см миномету.

Накатник – затвор.

Колобаха/колотушка/колотуха – ручная граната с ручкой, в немецкой армии называлась Картофелемялка или Толкушка.

Яйцо – ручная граната без ручки, типа советской Лимонки, но без ребрения корпуса.

Мышеловка – противопехотная мина.

Рвачка – взрывоопасные предметы.

Очко – место для установки взрывателя.

Взрывак – взрыватель.

Кругляк – накол на гильзе от бойка винтовки или карабина.

Овал – накол на гильзе от бойка пулемета (Мгачевский, Збыревский.

Растяжак – мина-растяжка.

Обезжиренный (ствол) – холощенное оружие.

Мики Маус – танк Т-34 обр. 43 года (нем.).

Лейб Горшок/горшки – дивизия Grossdeutschland.

Лаха – дивизия LSSAH.

Черепа/черепки – дивизия Totenkopf.

Ряха/ряшка – дивизия Das Reich.

Норды – дивизия Nordland.

Люфт – военнослужащий Luftwaffe.

Паратропер – (от англ. Paratrooper) парашютист.

Штафельник – (от нем. Schutzstaffel) СС-овец.

Лягушки (нем. Der Frosch) – так во время войны немецкие солдаты-фронтовики называли СС-овцев, за расцветку их камуфляжа.

Томми – британские солдаты во Второй Мировой войне.

Айти – (от англ. IT) итальянцы.

Янки – американские солдаты во Второй Мировой войне (одно из выражений).

Бош/ганс/фриц – собирательные имена германских солдат во Второй Мировой войне, первое белее характерно в употреблении французами. Отсюда в наши дни Гансовский и Фрицевский обозначает – немецкий.

Румыняк – румын.

Гирлянда – пулеметная лента

Чиж, пионер – начинающий поисковик

Хабарка – сумка для хабара.

Пройтись по головам, грудям, ногам – копанина определенных частей скелета на лежаке.

Лопатник – кошелек, снятый с бойца.

Залупа – большая ружейная кумулятивная граната.

Кнопка – осколочная граната.

Полтинник – 50 мм артмина.

Потроха – запчасти к оружию.

Закрывашка – затвор от винтовки.

Погон – милиционер и копанный офицер как советский, так и немецкий.

Клыки – зубы.

Окуляры – биноколь, очки.

Допинг, духовная пища – алкоголь.

Хабар-сити – московское название Питера.

Гудло, нагудеть – соотв. прибор, найти с помощью прибора.

Жирняк – жирное (богатое) место.

Буряк – минометка, дергать буряки – то за что Ч. Швед люлей дает, соответственно – дергать – поднимать.

Труба – ствол, чаще сменник.

Какалить – ходить без прибора, подбирать брошенное другими копарями.

Девайс уставший – убитая находка.

Курица с цыплятами – любое атоматическое оружие с патронами.

Банка маслят – цинк с патронами.

Банка огурцов – яшчик с минометными минами.

Дутка – любая винтовка.

Шишка – граната Ф1.

Завтрак туриста – РПГ – 40 или РПГ – 43.

Сгущенка – РГ-42.

Мертвяк – солдат Тотенкопфа.

Гранулы – порох.

Флайш/флейш – медаль Мороженое мясо.

 

Железка – ЖК.

Труба – миномет.

Мыло – тол.

Чертова кухня – мыловарня, место водяного дезактива.

Вонючка – сброс бойцов с жировоском, т. е. воючие трупы.

Напикать – вызвонить что-нибудь верховым прибором.

Гмохи – злые и пакостные духи полей сражений, селятся на болотах.

Монетчик – искатель старины, по войне не роет.

Шпринг – С. ми.35, С. ми.44.

Тарелка – противотанковая мина.

Свинью жарить – снаряд в костре запекать.

Букрын – место паломничества.

Иван, совок, зольдат, мужик – труп советского солдата.

Жаба, жмур, гансюк – фашист.

Киндеры – дети, которые собирают патроны.

Небель, ванюша – немецкий реактивный снаряд.

Корыто, газенваген, колеса – то, на чем до места доезжаешь.

Помойка – сброс разного хлама, от каски до винтовки.

Лежак – немецкое кладбище.

Погост, цвынтарь – обычное кладбище.

Снаряд – литр пива или 0.7 водки цельсий.

Хмырь(несвежий) – еда(просроченая).

Нагой – револьвер Наган.

Макароны – артилерийский порох.

Спагетти – английский кордитный порох.

Бублик/допник – дополнительные порохове заряды к минометному выстрелу.

Иприк – немецкая противогазовая накидка.

Корова – авиобомба, реактивный снаряд.

Вонючка – химический боеприпас.

Капутник – убитый немецкий солдат.

Ручник – ручной пулимет.

Руди – ручная граната Рдултовского.

Джерри – убитый немецкий солдат.

Пишчялка – металодетектор.

Фугас – бутылка самогонки.

Фосген – грязные носки.

Иприт – горчица.

Колбасник – немец.

Люми – алюминий.

Копф – боец Тотенкопфа. знакразличия мертвая голова.

Монокль – прицел орудия.

Окуляр – оптический прицел для винтовки.

Циклоп – минометный прицел.

Бомбач – миномет.

Балон – Валонский доброволец.

Перкелье – эстонский доброволец.

Рыжий – скандинавский доброволец.

Татарин – восточный доброволец.

Фишка – жетон немецкого солдата.

Гономаг – джип 4×4.

Тигр – немецкая утопленная бронитехника.

Четверка – нарудный знак panzerkampfabzeichnen, нарукавный знак за подбитый танк.

Руль – знак шофера.

Флак – нагрудный знак Флакабцайхнен или Флак кампфабцайхнен дер Люфтваффе.

Фашик – итальянский солдат.

Палец – испанский доброволец.

Гидра – нагрудный знак Банденкампфабцайхнен.

Холодняк – холодное оружие или Nahkampfspange.

Голяк – снаряд без гильзы. граната без запала. Второе значение: место без перспективы на коп.

Лом – черный ненужный металл.

Помзик – противпих мина ПОМЗ.

Гроб – противопих или противотанк мина в деревянном корпусе.

Тара – гильзы от снарядов.

Сюрприз или сюрпрайз – МД 5, ZZ 42, ZZ 35, Ф1.

Игрик – немецкая Y портупея.

Гнус – деревенский стукач, который сдает копарей.

Пика – штык от трехи.

Пепсикола, пепсик – ППС.

Касторез – МГ 42.

Вдова – мина-ловушка.

Глазастый – спец по копарям.

Лесной шоумен – омоновец.

Тортилла – тротил.

Казна – схрон драгаценностей.

Кака – детонатор или капсуль-детонатор.

Лейбовец или лаговец – солдат лейбштандарта СС.

Макаронник – итальянский солдат. Тухлый макаронник – мертвый итальянский солдат.

Свинокол, свинорез – любой штык или штык-нож.

Сейвер – немецкий нож-стропорез.

Желтуха или пикринка – пикриновая кислота.

Велиг – солдат из Великой Германии.

Азбука/готика – буквы, которые используют на погонах.

Сундук мертвеца – ящик с документами или наградами.

Фуфлогон/сусанин – человек, который знает, где зарыт танк.

Дрессировщик – человек, который знает, где спрятаны Тигры.

Штофф – 20-литровая немецкая канистра.

Кладовщик – человек, знающий, где закопан хабор или солдат.

Огненная палка – любая винтовка.

Трамбон – тубус от фауст патрона или панцерьшрек.

Дубина, фауст, стальной кулак – фаустпатрон.

Цукерница – сахарница.

Последний аргумент – саперная лопатка.

Слоник, слоник с фильтром или хоботом – противогаз.

Газонокосилка – любой пулемет.

Сигара – торпеда или снаряд «катюши».

Гросс спичка – фаустпатрон.

Канцелярия – ящик с наградами.

Вспомогач – пистолет 6,35.

Чувырла – снаряд большого калибра.

Чика-пика – дошиватель, автомат мп-40.

Шершавчик – осколок.

Зеленый паразит – кусочек медного ведущего ободка от снаряда.

Слон, самовар – фугасный огнемет.

Кочерга – ствол.

Гандон/гидрач/тирпиц – гидрокостюм.

Мутант – малая ружейная кумулятивная граната.

Кнопка – осколочная ружейно-ручная граната.

Треха, трехкилограмовка – минометная мина калибра 80-82 мм.

Килуха, килограмовка – минометная мина калибра 50 мм.

Барахло – предметы солдатского быта.

Потроха – запчасти к оружию.

Ганс – Маузер 98к или 33/40.

Лужа – маленькое озеро.

Чекуха – маленькая табличка от чего либо, или выбивка на чем-либо.

Чудная вещица – барахло особой ценности.

Чуни – чулки от ОЗК.

Раскладушка – немецкий реактивный миномет обр.40 (станок 40).

Трупоед – чел специализирующийся на копании останков в поисках коронок.

Света – СВТ38 или СВТ40.

Карандаш – запал от РГД.

Макулатура – листовки, документы.

Залупомет – ружейная мортира.

Миноплюй – миномет.

Труба – ствол.

Грибок – капсюль детонатор.

Стакан – дополнительный детонатор.

Пфел (Пфэл) – сигнальный патрон.

Мухомор – красный до мозга костей поисковик.

Крот – поисковик, специализирующийся на копании.

Капля – противопехотная мина изготовленная из 82 мм минометной мины.

Иди пули собирай – способ вежливо «послать» человека.

Тэха – ТТ.

Бердыш – лопата, которой копаешь.

Дрын – винтовочный ствол.

Апельсин – Ф1.

Концерва, концентрат – РГ-42

Фасоль – пистолетные патроны.

Туфта – не представляющая большой ценности бытовуха.

Стол, столешница – степь или поле, перепаханное настолько, что следов позиций не видно вообще.

Крыж – металлические флажки – указатели мин.

Цимуса – мелкие находки из блина (блиндажа).

Цимусный слой – слой земли 3-5 см от пола блина.

Лис или Лиса – хитрый копарь котторый не показывает хаборные места.

Медведь – копарь работающий в один сезон.

Лесоустроитель – копарь-професионал, знающий хаборные леса и места боев.

Черный пид@р – копатель, который копает в забитых кем-то хаборных местах или в лесах, которые разрабатывают другие.

Волк, волчара – копарь-одиночка.

ЗыЗы – специалист по войскам СС.

Историк – копарь не профессионал любитель с богатым информативным багажом.

Вампир – гнус, клещь, комар или другая кровососущая тварь. Второе значение: копарь-специалист по мертвым солдатам.

Жетон – коллекционер солдатских медальонов.

Ицык с гвоздями – цынк с патронами или ящик с хабором.

Гондурас – партизанский лагерь.

Контрас – представители МВД.

Мюллер – представитель оргонов госбезопастности спец по копарям начальники РОВД.

Унитас – члены обединения поисковых отрядов

Ежик – противопехотная мина ПОМЗ.

Фальшивоминетчик – реконструктор немецкой армии и РККА (реконструкторы). Второе значение: торговец новоделами.

Камикадзе – копарь специалист по ВОПам.

Гвоздодер – сабератель стреляных гильз и тот кто патроны в ММГ превращает

Похоронка – МД 5.

Голова – дистанционная трубка.

Shit keeper – собиратель детонаторов.

Броник – стальной нагрудник 42 года.

Бубби/бобби – мина-ловушка, взрывак на не извлекаемость, МД 5.

Bullseye – оптический прицел.

Schwanz – артилерийский снаряд от мелкого до среднего калибра.

Pussy – противопехотная мина.

Arsch – детонатор, авиабомба.

Лось – копарь-непрофиссионал, который лапает все ВОПы подряд.

Вьетконг – мина-ловушка, противопехотная мина.

Кольцо – место окружения войск.

Мочилово – место крупного сражения.

Блиндаж – саперный сброс немецких противотанковых мин.

Hellboy – авиобомба или минометная мина, противотанковый снаряд с МД 5 или другим аналогом.

Керосинка – обломки сомолета или солдатская самодельная лампа.

Zünd – взрыватель.

Ларец – клад.

Чемодан – арт снаряды крупного калибра.

Доппи – дистанционная трубка.

Матюгальник – полевой телефон, рация или радио.

Тухлый фугас – паленая водка или плохой самогон.

Консервы – схрон с оружием или сброс оружия. Второе значение: сброс ручных гранат М24, М43, РГ-42, РГД-33, РПГ.

Косметичка – сумка с медикаментами или патронташ.

Ящик лимонов – сброс ручных гранат Ф1.

Заяц – невнимательный копарь, копарь-халявщик.

Рис – реактивный снаряд.

Пиво – бутылка с горючей смесью или пустая бутылка.

Рог – РГ 42 или рожок.

Круасан – рожок.

Тула – оружие тульского производства.

Бенгальский огонь – порох или огнепроводной шнур.

Ленивец – копарь, пропустивший хорошую вещь.

Чемергесс – автомобиль копаря.

Глаз – фара.

Разносол – разный перемешанный хабор.

Свинарник – мусорная яма.

Десерт – немецкая награда.

Бандерлоги – конкуренты.

Свистун – человек, который не знает, где хабор, но при этом всем доказывает, что он там зарыт.

Финита ля комедия/гейм овер – подрыв, батарейки сели в МД.

Герника – место артиллерийского обстрела.

Дрезден – сожженное оружие.

Котел – место больших потерь войск.

Ад – Демянский котел или любое другое место кровопролитных боев.

Коридор – место прорыва.

Джем – немецкая коробочка для варения или масло.

Облом – бесценная вещь.

Бронебой – бронебойный снаряд.

Колыбель для танка – ПТР, фауст-патрон.

Шрек – панцирь шрек или выстрел к нему.

Валгалла – место захоронение солдат войск СС.

Лампас – место захоронение генерала.

Рагнарек – место гибели солдат войск СС на восточном фронте.

Месиво – сброс убитых солдат.

Тряпье – остатки гнилой униформы.

Морзер – снаряд от крупнокалиберной мортиры.

Забор – сетка на каску.

Сашка – любой советский стальной шлем.

Нитруха – нитропорох.

Кордик – кордитный порох.

Моцарт – маузер.

Бах – любой ВОП.

Тендр – ТЭН.

Газон – автомобиль ГАЗ.

Вазик – автомобиль копаря.

Клип – обойма.

Гоша – пулемет Горюнова.

Доза – любой взрыватель семейства Dz.

Kopfer – Kopf zünder. Взрыватель для боеприпасов, который находится в передней части боевого средства. Такие взрыватели используются в различных системах вооружения, включая мало- и крупнокалиберные пехотные орудия, миномёты, гаубицы, ракетные установки, бомбардировщики и подводные лодки

Лейхтер – трассер.

Плетка – любая снайперская винтовка а также СВД.

Дешка – пулемет ДШК.

Пепедешка – ППД – 40.

Штурмак – Штурмгевер.

Блестяшка – цветмет.

Швах – ШВАК.

Шкасон – ШКАС.

Душегубка – любой ВОП, огнестрел, холодняк.

Крагеншпигель – петлицы.

Назад: Глава 16, в которой Колян представляется врагу
Дальше: Колян Книга 2 Атаман