Книга: Граф Калиостро. Фантастические миры русской классики [сборник litres с оптимизированными иллюстрациями]
Назад: 50
Дальше: 57

51

Здесь покоится сердце маркиза… (франц.)

52

В комнате короля! В комнате короля! (франц.)

53

То есть в конце 80-х годов XVIII века.

54

Милютины лавки – съестные торговые ряды.

55

Букли – волнистые завитки волос, локоны. Тупей – взбитый хохол на голове.

56

В ломаную русскую речь кухарка вставила немецкое слово Rummel («шум», «сумятица»). Пойсь – «побойся». Искажены и другие слова: кассаин – «хозяин», шорна курис – «черная курица» и подобные.
Назад: 50
Дальше: 57