Книга: Съест ли меня моя кошка? И другие животрепещущие вопросы о смерти
Назад: 26
Дальше: 32

27

Perpetual Сare — в США фонд содержания кладбищенских территорий, могил, склепов, мавзолеев и т. д. Существует за счет взносов семей умерших. Прим. пер.

28

Игра слов, составленная из bone (англ. «кость») и bon appetit (фр. «приятного аппетита»). Прим. пер.

29

Аллюзия на популярную в американской культуре фразу «Я хочу испить твоей крови!», которую ассоциируют с вампирами. Прим. пер.

30

Запах смерти (лат.). Прим. пер.

31

Аллюзия на словосочетание eau de toilette (фр. «туалетная вода»); в смешанной из двух языков фразе eau de decomp использовано английское слово decomp («разложение»). Все вместе можно перевести как «тленная вода», или «гнилая вода». Прим. пер.
Назад: 26
Дальше: 32