Ошуюю – слева. – Здесь и далее прим. peg.
Ариане – последователи Ария, ерисиарха IV века.
Кольми паче – в особенности, тем более.
Канон Пасхе.
Гуж – в упряжи, кожаная глухая петля, укрепленная в хомутных клешнях; гуж обносится поверх оглобли, и в него вставляется нагнетом конец дуги.
Зажора – подснежная вода в яме, на дороге.
Не думать о безмолвии.
Не имея, где главы подклонить, – не имея крова, пристанища.
В синодальном переводе: Мудрость есть седина для людей, и беспорочная жизнь – возраст старости.
Паче рещи – точнее сказать.
К преподобному Амвросию.
Устне – уста.
«Благодарность от принявшего благо воодушевляет Дающего (т. е. Бога) преподать еще большие дары».
Оселок – точильный камень в виде бруска.
В синодальном переводе: Если же неверующий хочет развестись, пусть разводится.
Стяжевать, стяжать – наживать, приобретать, достигать чего-либо.
Иждивать – расходовать, изживать, проживать.
В синодальном переводе: Никто не ищи своего, но каждый пользы другого.
Презорливый – гордый, надменный, презирающий.
Храмлющий – хромой, хромающий, спотыкающийся.
Тецы – иди.
Подгнет – растопка, лучина или щепки для разжигания печи.
Поне – по крайности, хотя, по крайней мере.
Измена – здесь: изменение, перемена.
Не вотще – не пустая, не бессмысленная.
Пятисотница – монашеское правило, состоящее из пятисот молитв.
Речь идет о свадьбе.
Поречение – порицание.
Киновия – общежительный монастырь.
Спекулатор – палач.
Дондеже – доколе, покуда, пока, до.
Велий – очень большой, великий.
Лишее – хуже, злее. Скимн – львенок, молодой лев.
Бесстудный – бесстыдный.
У трафить – угодить, попасть в точку.
Горшая – тяжелейшие, болезнейшие.
Паче – более, тем более, особенно, лучше.
Споборствовать – содействовать.
Руце – руки.
В синодальном переводе: Сердцем веруют к праведности, а устами исповедуют ко спасению.
В синодальном переводе: оторый сделался для нас… праведностью и освящением и искуплением.
Акафист Нерукотворному Образу Господа нашего Иисуса Христа.
Куликать – пьянствовать.
В синодальном переводе: Противящийся власти противится Божию установлению.
Стропотный – строптивый.
Мзда – награда, плата, вознаграждение.
Отщетить – сделать тщетным, бесполезным, лишить чего-либо.
Подвижно – здесь: в подвиге.
Зазирать – наблюдать скрытное, замечать чьи-либо проступки, порицать, осуждать.
Тристат – военачальник.
Пелынь – полынь.
Псалом 90.
Пасхальный канон.
В переводе П. Юнгерова: Восстань, Господи, Боже мой!да вознесется рут Твоя, не забудь убогих Твоих до конца.
В синодальном переводе: и князья его будут пугаться знамени, говорит Господь, оторого огонь на Сионе и горнило в Иерусалиме.
Распленить град – разорить город.
В синодальном переводе: Если гнев начальника вспыхнет на тебя, то не оставляй места твоего.
Преслушать, преслушаться – ослушаться, не повиноваться, нарушить.
Выя – шея.
Рабий зрак – образ раба.
Тщиться – стараться, ревностно заботиться.
Запять – подставить кому-либо ногу, остановить, задержать.
Ср.: Мерзость пред Господом всякий надменный сердцем (Притч. 16, 5).
Различествуем – отличаемся.
Хухнать – насмехаться.
Татский – воровской.
Прилоги вражии – клевета, обнос, что кому приложено напрасно, откуда: прилыгать и прилгать (В. Даль).
Здесь: материальными соблазнами.
Выя (слав.) – шея.
Долу – вниз, на землю.
Горе – вверх, на небо.
Зело – весьма, очень, сильно.
Преподобный Нил Соре кий «О восьми главных страстях и о победе над ними».
Точию – только, лишь, не более того.
Усугубить – здесь: увеличить, приумножить.
Учредить – здесь: угощать (церк.).
Когда ты не ожидаешь.
Ср.: (1 Кор. 7, 33–34). В синодальном переводе: Есть разность между замужнею и девицею: незамужняя заботится о Господнем, как угодить Господу, чтобы быть святою и телом и духом; а замужняя заботится о мирском, как угодить мужу.
Думающие, что они.
Сугубый – двойной, двойственный, сдвоенный.
Ср.: (2Фес. 3, 10). В синодальном переводе: если кто не хочет трудиться, тот и не ешь.
Не солгал.
Ср.: (Притч. 3, 27). В синодальном переводе: Не отказывай в благодеянии нуждающемуся, когда рука твоя в силе сделать это.
Насколько отстоит восток от запада, настолько дело от слова (ср.: Пс. 102, 12).
Ср.: (Еккл. 1,18). В синодальном переводе: во многой мудрости много печали.
Антифон 4-го гласа на утрени.
Когда вы молитесь и поститесь.
Понимайте, оценивайте.
Тать – вор.
Всуе – попусту, напрасно.
Когда приду.
В переводе П. Юнгерова: жезл Твой и посох Твой – они утешили меня.
Индифферентист – тот, кто равнодушно, безучастно относится ко всему окружающему.
Дух лестчий – дух заблуждения.
Довлеет – здесь: достаточно.
Пекул – опека.
Назирать – наблюдать, надсматривать.
Аттила – предводитель гуннов. Жил в V веке.
Повапленный – окрашенный.
Праг – порог.
Ср.: (Мф. 16, 26; Мк. 8, 36). В синодальном переводе: какая польза человеку, если он приобретет весь мира, а душе своей повредит?
В синодальном переводе: Терпением вашим спасайте души ваши.
Здесь цитируется Феофан Затворник.
В переводе П. Юнгерова: Вот, что хорошо и что приятно, – это жить братьям вместе.
См. (Лк. 14,18–20). В синодальном переводе: Я женился и потому не могу придти.
Осмый – восьмой.
Истый – истинный.
Сделать ничего хорошего.
Ядца – едун, обжора, объедала.
Юдоль – дол, долина.
Возверзать – полагать, возлагать.
Купножитие – совместная жизнь.
Особо – здесь: отдельно, обособленно.
Кондак Рождества Христова.
В синодальном переводе: образ раба.
В синодальном переводе: помни о конце твоем, и вовек не согрешишь.
В синодальном переводе: будем через Него непрестанно приносить Богу жертву хвалы, то есть плод уст, прославляющих имя Его.
Противные – здесь: противоположные.
Поползновение – не вполне определившееся намерение, желание.
Умудряйся – здесь: набирайся мудрости.
Тот, кого найдет бдящим.
В синодальном переводе: и это все приложится.
В синодальном переводе: или глаз твой завистлив оттого, что я добр?
Туне – даром.
Молитва Василия Великого (5-я) из утреннего правила. В переводе на русский: Который не имеет изменения в силе и нигде не оставляет затененного места.
В синодальном переводе: кто думает, что он стоит, берегись, чтобы не упасть.
Чтобы давать дарования, большие первых.
Вёдро – ясная хорошая погода.
Как муравей и как гад земной.
Блаженный Илия Екдик. В переводе на русский: «Когда помолишься как нужно, ожидай того, что не нужно.
В синодальном переводе: Во время благоприятное Я услышал тебя и в день спасения помог тебе.
В переводе П. Юнгерова: Благо – исповедать Господа.
Как причину, как повод.
По вся дни – во все дни, каждый день.
Т.е. причины для спасения.
Спал и храпел.
Люто – мучительно, невыносимо, не в меру тяжко.
В переводе П. Юнгерова: Милость и истина встретились, правда и мир облобызались! Истина с земли воссияла и правда с небес приникла.
В синодальном переводе: не хочу смерти грешника, но чтобы грешник обратился… и жив был.
Речь идет о Н.В. Гоголе и его книге «Выбранные места из переписки с друзьями». Из письма в редакцию журнала «Душеполезное чтение» прп. Иосифа. Старец Иосиф пишет, что автор отзыва на эту книгу неизвестен, а текст письма, переписанного собственноручно старцем Макарием, был найдет в книге, хранившейся в библиотеке скита.
Поне – хотя, по крайней мере.
Оглаголание – клевета, оговор.
Здесь имеются в виду те, кто клевещет.
Псалом 26.
Туга – печаль, скорбь, тоска.
Зря не горячилась.
Даяй – дающий.
В синодальном переводе: И глупец, когда молчит, может показаться мудрым.
Имеется в виду книга бесед о. Дисидерия о молитве Иисусовой «На горах Кавказа».
Ср.: (Рим. 8, 12). В русском переводе: Если только с Ним страдаем, чтобы с Ним и прославиться.
Песнопение Пасхи.
В синодальном переводе: сойди с креста.
Со лба до груди.
Тропарь по 7 кафизме.
В синодальном переводе: Он имел вид путешествующего в Иерусалим.
Пастырь – пастух.
Ср.: (Рим. 8,17). В синодальном переводе: Если только с Ним страдаем, чтобы с Ним и прославиться.
В синодальном переводе: Любовь не превозносится, не гордится, не бесчинствует, не ищет своего, не раздражается, не мыслит зла, не радуется неправде, а сорадуется истине; все покрывает, всему верит, всего надеется, все переносит. Любовь никогда не перестает.
В переводе П. Юнгерова: Посмотри на смирение мое и на изнеможение мое, и оставь все грехи мои.
Стужать – досаждать, тяготить.
В синодальном переводе: в броню праведности.
Ланита – щека.
Вышение – превозношение.
Евангельская мать – восприемница, которая дается монахине при постриге; называют ее так, потому что постриг совершается перед Евангелием и крестом.
Чин пострижения монахов.
В синодальном переводе: мир Божий, который превыше всякого ума.
Звание – здесь: зов, воззвание, призыв.
Блюсти – соблюдать, хранить, беречь.
Понеже – потому что, так как.
От обоюду – с обеих, двух сторон.
Заушение – битье рукой по щеке, пощечина.
Ирмос 6-й песни молебного канона ко Пресвятой Богородице.
В синодальном переводе: Во время благоприятное Я услышал тебя и в день спасения помог тебе.
Штунда – христианское движение протестантской направленности, получившее распространение в России в XIX веке в среде немецких колонистов, а также части населения южнорусских губерний.
Отребье – ненужные остатки, сор.
Думающие делами оправдаться.
Память 5/18 апреля.
С особенной – здесь: с любой.
Имеется в виду отрывок из книги бесед о. Дисидерия о молитве Иисусовой «На горах Кавказа».
Преподобный Исаак Сирин.
В синодальном переводе: Бывает ли в городе бедствие, которое не Господь попустил бы?
Весть – знает.
В синодальном переводе: Будьте мудры, как змии, и просты, как голуби.
В синодальном переводе: Ничто не начало быть, что начало быть.
В переводе П. Юнгерова: Приготовился я без смущения…
В переводе П. Юнгерова: Терпеливо уповал я на Господа, и Он внял мне.
Семо и овамо – здесь и там.
В переводе П. Юнгерова:
Научая наказал, меня Господь, смерти же не предал меня. Отворите мне врата правды: вошедши в них, я исповедаюсь Господу. Это – врата Господни: праведные войдут и них.
Показание – здесь: пример, чтобы показали.
Потрафлять – попустительствовать, угождать.
Пока имеем время.
В переводе П. Юнгерова: Удержи язык твой от зла и уста твои от лукавых слов.
Фертик – франт.
Щекотать – здесь: стрекотать.
«Двести глав о законе духовном», главы 12,5.
Заштат – состояние, пребывание за штатом.
Главные – здесь: начальники, власти.
Плесня – стопа, ступня.
Четыредесятница – часть Великого поста без Страстной седьмицы, равная сорока дням.
В синодальном переводе: кто думает, что он стоит, берегись, чтобы не упасть.
Нужницы – употребляющие усилие.
Имеется в виду пострижение в монахи и монашеская одежда.
Мухояр – бумажная с шелком или шерстью ткань.
Вина – здесь: причина.
Извет – донос, заявление стороннего человека о чьей-либо вине.
Заустить – закрыть уста, не позволять говорить.
Неключимый – ничего не стоящий.
В синодальном переводе: Оставьте неразумие, и живите.
Так в письме.
Водополие – половодье, разлив.