21
Гренки по-уэльски – гренки с расплавленным сыром (здесь и далее прим. переводчика).
22
Нидерландский ликер.
23
Дионин – обезболивающее, снотворное и отхаркивающее средство, значительно менее токсичное, чем другие производные морфина.
24
Форфар – город в Шотландии, административный центр области Ангус, до 1928 года носившей название Форфаршир, от англ.: Forfarshire.
25
А. Теннисон «Колыбельная», перевод с англ. Г. Кружкова.
26
Один дюйм равен 2,51 см.
27
Мейчен А. Великий бог Пан: повести, рассказы. СПб.: Азбука, 2020. 416 с.
28
Нестеров А., Стефанов Ю. Алхимическая тинктура Артура Мейчена / Артур Мей-чен. Сад Аваллона. М.: Энигма, 2006. С. 7–56.
29
Гаусворт Д. Жизнь Артура Мейчена / пер. с англ. А. Сорочана. Б.м.: оПУС М, 2019.600 с. (Эта книга есть у автора настоящих строк, но в библиотеках ее нет, даже профессионалам она недоступна).