Книга: Великие аферы XX века. Том 2
Назад: Эпилог, переходящий в пролог
На главную: Предисловие

Примечания

1

Прощение в 11 часов (амер.).

2

Ты в штате! (амер.).

3

Французский фехтовальный термин, означающий смертельный укол, прекращающий страдания и наносимый из милосердия.

4

Карл Менгер – один из основоположников (наряду с Людвигом фон Мизесом и Мюрреем Ротбартом) так называемой австрийской школы экономики, выступавшей главным оппонентом теории прибавочной стоимости Карла Маркса.

5

Какого черта?! (Амер. сленг).

6

«По часам Ригаса».

7

Так называемые «мусорные долговые обязательства», в которых риск дефолта превышает допустимые нормы.

8

Прозвище Джорджа Буша-младшего, приставшее к нему после того, как он подавился еврейской булочкой «претцель».

9

Вавилонская башня (лат.).

10

Игра двух слов: Aqua – латинское «вода» и acquisition – английское «поглощение», «скупка».

11

Сэмюэль Тэйлор Кольридж. «Кубла Хан, или Видение во сне». 1798 год. Перевод Константина Бальмонта.

12

Знаменитым и богатым (англ.).

13

Пунтилья – в корриде: маленький кинжал, который использует бандерильеро, чтобы добить быка, раненного шпагой матадора (исп.).

14

Treasuries считаются самыми малодоходными и одновременно самыми безрисковыми инструментами инвестиций на американском фондовом рынке.

15

Офис-менеджер, администратор, помощница.

16

До сих пор участие Ватикана в фонде Френкеля не доказано. Похоже, что в самый последний момент святые отцы почувствовали неладное и вежливо устранились.

17

Брауни – в старинном шотландском и британском фольклоре: маленькие зловредные, но трудолюбивые духи, помогающие управляться с домашним хозяйством – пасти скот, подметать полы, чистить кастрюли, топить печку.

18

Народный Храм (People’s Temple) – немыслимо изуверская секта Джима Джонса, почти в полном составе – 911 человек – совершившая массовое самоубийство 18 ноября 1978 года в Джонстауне.

19

Поскольку амвеевская система представляет собой пирамиду, каждый Директ пожинает плоды не только собственных усилий, но и всей своей «нижестоящей линии» (downline) – группы отспонсоренных им дистрибьюторов, а также всех тех, кого отспонсорили они, и так далее.

20

Эти данные стали известны после нескольких судебных процессов, на которых Федеральная налоговая служба обнародовала выписки о доходах ряда амвеевских Алмазов.

21

Одна из типичных ситуаций предсказательной астрологии, которая, между прочим, не предвещает клиенту ничего хорошего.

22

Приведенный график называется «дневным», поскольку каждая вертикальная линия соответствует одной торговой сессии.

23

Автомобили «Феррари Тестаросса», «Ламборгини Дьябло» и «Порше Каррера» – священные символы антрепренерского преуспеяния в Америке.

24

Start-up – свежевылупившаяся преуспевающая компания.

25

Лучший праздник, лучшие друзья (итал.).

26

Счастливого пути и прибытия – до скорой встречи! (итал.).

27

Цветущая сила (греч.).

28

Big Apple – неофициальное самоназвание Нью-Йорка.

29

Ханна Арендт – культовая ученица философа Карла Ясперса и любовница (если поэлегантней, то муза) Мартина Хайдеггера. Считается, что Арендт была первой, кому в голову пришла экстравагантная мысль об идеологической общности немецкого нацизма и советского коммунизма (книга «Истоки тоталитаризма», 1951).

30

Хочу, чтобы вы убрались отсюда! (Англ.).

31

Карл Икан входил в «подрывную квадригу» Майкла Милкена (наряду с Рональдом Перельманом, Ти Бун Пикенсом и Виктором Познером). Прославился знаменитым враждебным поглощением авиаконцерна Trans World Airlines в 1985 году с использованием одной из схем Милкена по мусорным облигациям.

32

Если читатель не поверит моему переводу этого чудовищного по своей абсурдности оправдания, то вот оригинал: «А good-faith misunderstanding on Waksal's part».

33

Обзор международных сырьевых и энергетических проектов Энрон можно посмотреть на врезке. Следует иметь ввиду, что кроме того Энрон активно развивал и другие отрасли, например, ветряную энергетику и системы водоснабжения (в сентябре 1998 годы Azurix, подразделение Энрона, приобрела Wessex Water, британскую компанию, поставляющую 375 миллионов литров воды в день потребителям на юге Англии).

34

Кстати, кризис этот как начался, так и не закончился до сих пор. В этой связи главным виновником – Pacific Gas and Electric Company – был даже открыт специальный сайт, обучающий методам борьбы с вылетевшими пробками – California Energy Crisis

35

Conference Call (телефонная конференция) – одна из самых популярных форм общения руководства публичных компаний с аналитиками, специалистами и рядовыми инвесторами.

36

«Легко пришел, легко ушел».

37

Chewco – подставная компания (или более мягко – SPE, Special Purpose Entity, юридическое лицо специального назначения), отношения с которой явились, пожалуй, главной причиной гибели Энрона. О Chewco мы будем подробно говорить в последующих главах нашего исследования.

38

Здесь и далее везде речь идет о фирме «Артур Андерсен» – крупнейшей в мире аудиторской конторе, курировавшей Энрон.

39

Речь идет о культовом и совершенно идиотском фильме «Мир Уэйна» (Weyne's World), в главной роли которого снялся Maйк Майерс. Статья обыгрывает юношеское увлечение Скиллинга авторским телевидением: в возрасте 15 лет он без всякого финансирования запустил частную передачу на канале общественного телевидения в городе Аврора (Иллинойс). Тем же самым занимались и герои «Мира Уэйна».

40

Крамольное, поскольку оно идет вразрез с общепринятым в Америке мнением.

41

Приведу лишь самые существенные потери пенсионных фондов, вызванные банкротством Энрона: пенсионный фонд штата Мэриленд – 30 миллионов долларов, пенсионная система работников образования Техаса – 36 миллионов, дальше – больше: пенсионный дело проиграл фонд штата Флорида – 335 миллионов (!!!), пенсионный фонд штата Джорджия – 206 миллионов, пенсионный фонд города Нью-Йорка – 110 миллионов, пенсионный фонд штата Огайо – 114 миллионов, пенсионная система школьных работников Пенсильвании – 59 миллионов и много еще кто по мелочи. Скажем, университет Калифорнии потерял 145 миллионов..

42

Глатцер не отчаялся и в настоящее время идет подготовка к пересмотру решения суда и повторному слушанию дела.

43

Вундеркинд (англ.).

44

Для академически настроенного читателя сообщу, что такая продажа активов целевой компании называется assignment of receivables.

45

Другое название: Special Purpose Vehicle (SPV) – целевой механизм.

46

Pass through certificates.

47

Pay through certificates.

48

Senior, mezzanine, junior notes.

49

GOP (Grand Old Party) – Великая старая партия (неофициальное название Республиканской партии США).

50

Кличка президента Буша-младшего, которая восходит к его второму имени (middle name) – George W. Bush. Если мне не изменяет память, кличку запустил известный ведущий ночного телешоу на канале CNBC – Коннор О'Брайен.

51

В самом деле они так и назывались – Pioneers.

52

Зафиксировано шесть встреч Кеннета Лея с вице-президентом Диком Чейни и сотрудниками его аппарата, на которых Лей давал советы и рекомендации.

53

Center for Responsive Politics.

54

The Enron Employee Transition Fund. В декабре 2001 года, сразу после объявления банкротства Энрон уволил четыре с половиной тысячи сотрудников.

55

Даже во всех официальных документах Шеррон Уоткинс величают не иначе как whistleblower – свистунья.

56

Vigilantism – от латинского корня «vigilo» – проявлять бдительность, быть на страже. Vigilante («виджиланти») – носитель и воплотитель идеи виджилантизма.

57

Знаменитая Вторая Поправка.

58

«Nine Eleven», то есть 11 сентября – так по-военному кратко и одновременно эвфемично величают в Америке день своего самого большого невиртуального кошмара.

59

Broadband Services Division.

60

Ричард Кози (Richard Causey) – главный бухгалтер Энрона.

61

Имя этого сотрудника (или сотрудницы) не разглашается, видимо, в интересах проводимого дознания.

62

Имя этого сотрудника (или сотрудницы) не разглашается, видимо, в интересах проводимого дознания.

63

Текст взят из показания Шеррон Уоткинс на слушаниях комиссии Конгресса.

64

SEC – Securities and Exchange Comission, федеральная комиссия по ценным бумагам и биржам.

65

А как же коллеги из Артура Андерсена?

66

Я тоже долго мучался – как перевести слово report: ни «отчет», ни «рапорт» в данном контексте не смотрятся, а вот «донесение» – в самый раз.

67

В Положении о переписи населения Великобритании от 2001 года «рыцари Джедаи» уже признаны официальной религией и проходят под номером 896. За ними следуют язычники – 897, атеисты – 898 и замыкает список «полное отсутствие религии» – 899. Периферия, но все-таки!

68

Фиксирование всех должностей руководящих работников происходит в так называемом proxy statement – извещении, которое рассылается акционерам, для получения от них доверенности на голосование.

69

 Кому это выгодно (лат.)?

70

Бывают и исключения, когда совет директоров оказывается битком набит друзьями и родственниками председателя правления. Однако такой моветон слишком мелок для корпоративной элиты, к коей, без сомнения принадлежат компании класса Энрона.

71

Именно Пауэрс и возглавил знаменитую комиссию, которая провела расследование финансовых схем Фастова – Скиллинга по горячим следам.

72

Роберт Белфер, кстати, был и крупнейшим частным вкладчиком Энрона.

73

Решение было принято при минимальном большинстве голосов (два против одного).

74

Когда миссис Грамм избавилась от акций Энрона, они стоили чуть больше 20 долларов за штуку, а менее, чем через два года цена возросла до 90.

75

Уэнди Грамм возглавляла программу исследований регуляционных мер в Центре Mercatus при университете Джорджа Мейсона в Виржинии. Пожертвованные 50 тысяч долларов (кстати, на самом деле их дал Энрон, а не Кеннет Лей лично) составили менее одного процента всех корпоративных подарков Меркатусу.

76

По данным налоговой службы семейный благотворительный фонд Кеннета и Линды Лей произвел пожертвований на общую сумму в два миллиона пятьсот сорок шесть тысяч долларов в одном только 2000 году! Теперь же, боюсь, онкологический Центр Андерсена никогда не увидит обещанных 600 тысяч, поскольку остаток своей жизни Кеннет Лей проведет в судебных разбирательствах и единственной статьей благотворительности станут расчеты с адвокатами.

77

Preferred stock – привелегированные ценные бумаги.

78

Данные на 21 марта 2000 года.

79

Quid (лат.) – что, quo (лат.) – где.

80

Впрочем, кажется, это уже излишне: добропорядочным гражданам до такой степени промыли мозги, что никакие «неправильные» мысли туда уже не проникнут.

81

Название формы, предписанной SEC для подачи квартального отчета.

82

Для сравнения: общая стоимость активов Энрона точно такая же, как и единственной надежи российской экономики – Газпрома (около 63 миллиардов по последнему обнародованному годовому отчету за 2000 год).

83

Предварительный статус объяснялся необходимостью получения одобрения со стороны правительства Индии. Что и случилось в июне 1996 года.

84

ATH – All Time High – Исторически самая высокая цена, которую достигали акции компании.

85

 Не приветствуется (англ.).

86

 Яйца (англ.).

Назад: Эпилог, переходящий в пролог
На главную: Предисловие