Книга: Дерзкое ограбление
Назад: 76
Дальше: 78

77

05.23
Ровно в двадцать три минуты шестого Каролин Турн выгоняет служебный «Вольво» из гаража на Вэпнаргатан. Бульвар Страндвеген накрыло белым одеялом изморози, которую в такое время еще не успели стронуть. Проехав на красный свет к Хамнгатан, Турн, не отводя глаз от дороги, достает телефон, втыкает в ухо белый наушник и набирает Берггрену. Когда тот быстро отвечает, она сразу же заявляет:
– Они перенесли ограбление на неделю.
Ей не нужно вдаваться в подробности, он сразу все понимает.
– Где ты?
– И это не Бромма, а Вестберга.
– А ты где?
– Ограбление происходит прямо сейчас. Задействована городская полиция. К хранилищу уже подъехало много машин с мигалками.
– Где ты, Каролин!? – переходит на крик Берггрен.
Турн доезжает до торгового центра и поворачивает налево.
– Извини! – еще чуть-чуть, и она бы наехала на бездомную женщину, которая волочет магазинную тележку по пешеходному переходу. – Еду в Вестбергу. Буду там через пять-десять минут. Надеюсь, успею прежде, чем все закончится.
– Какого черта ты будешь там делать, Каролин?
Продуманного ответа на этот вопрос у нее нет, она повинуется приказу.
– Позвони Херцу, Матс. Скажи, чтобы он связался с военными.
Берггрен не находит слов. Военные? Прямо сейчас? Преступники что, не планировали грабить Бромму? Или планы изменились?
– Военные? – повторяет он.
Они собирались вывести из строя полицейский вертолет, помнишь? – объясняет Турн, проезжая ратушу. – Не знаю, следуют ли они изначальному плану, но… у военных же есть вертолеты в Берге? Или в летном училище в Упсале?
– В Упсале? Понятия не имею…
– Попроси Херца запросить военные вертолеты. Сделай все, чтобы они взлетели.
Турн отсоединяется прежде, чем коллега успевает что-то возразить, и несется по узкой набережной Норр Меларстранд со скоростью почти сто километров в час. Если на дорогу выскочит газетчик на старом велосипеде или пенсионер с собакой, будет сложно изменить курс, так что Турн сжимает руль кончиками пальцев, готовая в любой момент свернуть, чтобы спасти кому-то жизнь.
Впрочем, до самого парка Роламбхов не встречается ни души. А в голове проносятся слова Петровича о большом деле пятнадцатого сентября. Вот подонок!
* * *
Каролин уже мчится по шоссе Эссингеледен, когда звонит телефон – снова Ульссон. Турн отвечает на звонок в микрофон наушников, висящий на белом шнуре у самого лица. Машин на шоссе пока еще немного.
– Где ты, черт возьми? – спрашивает Тереза Ульссон.
– Буду в Вестберге через четыре минуты.
– Чем ты там занимаешься? Ты уже должна быть здесь! Ты сказала, что… – Ульссон не заканчивает фразу, вспомнив, что сама попросила ее поехать к хранилищу.
– На Кунгсхольмене от меня все равно никакого толку, – говорит Турн. – Мне нужно поговорить с нашим пилотом. Можешь устроить так, чтобы его соединили со мной по телефону? И нужно связаться с командным штабом на месте.
Ульссон размышляет пару секунд.
– Хорошо! – и тут же отключается. Они и так потеряли кучу времени.
Когда телефон звонит снова, Турн видит съезд на Вестбергу. Она смотрит на часы: дорога заняла восемь минут.
– Турн, – отвечает она в микрофон.
– Алло?
– Это Каролин Турн. С кем я разговариваю?
– Якоб. Пилот. Я…мы едем в Мюттинге.
– Речь идет об ограблении, которое совершается прямо сейчас – объясняет Турн. – У нас есть сведения, что грабители используют вертолет модели Bell Jet, чтобы…
– JetRanger, – поправляет ее пилот, – двести шестой. Да, мы слышали об этом еще на той неделе.
Турн не знает, радоваться ей или злиться – совершенно незнакомый ей человек знал об ограблении еще на прошлой неделе. Что это, еще одна проклятая утечка в полицейском управлении, или этот пилот перевозил вертолет в Сольну?
Она с раздражением отмечает этот инцидент в памяти.
– Если я правильно понимаю, ограбление происходят прямо сейчас, а это значит, что вам нужно торопиться.
– У нас есть координаторы, – отвечает пилот, по голосу – совсем мальчишка. – Но налет не в Бромме?
– В Вестберге.
Пилот задумывается.
– Хорошо, так даже лучше. Полетим через Орсту. Мы поднимемся в воздух самое большее через десять минут.
Турн смотрит на часы: 05.31. Значит, вертолет взлетит где-то без двадцати шесть.
– Если, когда вы подлетите, грабители еще будут на крыше, вам нужно не дать им уйти на вертолете, – дает указания комиссар, вынужденно сбавляя скорость, чтобы вписаться в поворот на улицу Вестберга-алле. – Не вмешивайтесь. Если они успеют взлететь, летите за вертолетом и посмотрите, где он сядет.
– Вмешиваться? – повторяет пилот с коротким смешком. – Вы что, думаете, у нас какой-то боевой вертолет?
– Вам ясны указания?
Пилот выдавливает «так точно», а на дисплее телефона Турн высвечивается новый входящий вызов.
– Доложите, как подниметесь в воздух, – заканчивает разговор комиссар и переключается на новый вызов.
– Монссон.
В наушнике Турн неожиданно звучит глубокий, спокойный голос. Конечно, это ничего не говорит о решительности комиссара, но, безусловно, внушает доверие.
– Руководитель следственной группы Каролин Турн. Доложите обстановку.
– Ну, именно сейчас ничего не происходит. Может быть, поэтому вертолет улетел?
– Вертолета нет?
Турн в растерянности: все это время она была уверена, что преступники улетят по воздуху.
– Мы все еще слышим его, – говорит Даг Монссон, – но не видим. Подождите… это вы?
В то же мгновение Турн замечает полицейский автобус, припаркованный у бензоколонки, и отсоединяется. Правда, наушник остается в ухе.
Она ставит машину рядом с автобусом и выходит.
– Кто здесь Даг Монссон?
Из автобуса появляется высокий, хорошо сложенный полицейский в форме и идет навстречу Каролин.
– Даг Монссон, – представляется он, пожимая ей руку.
– Вы запросили подкрепление? – спрашивает Турн.
Ко входу в хранилище G4S все прибывают мигающие синие огни, но все это – обычные патрульные автомобили.
– Подкрепление? – спрашивает Монссон. – Что вы имеете в виду?
– Спецназовцы уже в пути? Начальство подтвердило запрос?
– Мне об этом ничего не известно.
– Тогда постарайтесь это выяснить.
– Мы не успели, – раздраженно ворчит Монссон. Расчищали подъездные пути от всякого хлама, чтобы вы доехали с целыми шинами.
Назад: 76
Дальше: 78