Книга: Искусство войны и кодекс самурая
Назад: Глава II. Оценка противника
Дальше: Глава IV. Учение о полководце

Глава III. Управление войсками

1.
У-хоу спросил: что самое главное в искусстве руководства войсками?
У-Цзы ответил: самое главное — уяснить четыре легкости, две тяжести и одну правду.
У-хоу спросил: а что это значит?
Последовал ответ: создавайте условия, чтобы лошади легко бежали по земле, колесницы были легки для лошадей, люди легки для колесниц, бой легок для людей.
Если знают легкопроходимые и удобные места, тогда лошади легки на земле; если сено и фураж дают лошадям вовремя, тогда колесницы легки для лошадей; если втулки колесниц обильно смазаны жиром, то люди легки на колесницах; если копья остры, латы и панцири крепки, то сражение для людей будет легким.
Если воины наступают, их важно щедро награждать, если они отступают, строго наказывать. Проводить это следует на основе справедливости; вникая в свои возможности, вы можете осуществить главное — победу.
2.
У-хоу спросил: чем же войско побеждает? У-Цзы ответил: оно побеждает своей организованностью. У-хоу снова спросил: а разве не численностью? У-Цзы на это ответил: когда законы и приказы непонятны; когда награды и наказания несправедливы; когда \26\ воины не останавливаются, хотя ударяют в гонт; когда они не идут вперед, хотя и бьют в барабаны, какая от них польза, хотя их будет и миллион?
Организованностью называется: когда войско в лагерях, то соблюдает церемонии, когда оно в походе, то проявляет могущество. Поэтому при наступлении противник не может противостоять, при отступлении он не может преследовать.
Как при наступлении, так и при отступлении должен быть порядок. Левый и правый фланги производят действия по сигнальным флагам. Даже будучи отрезанным, войско сохраняет боевые порядки; хотя войско и рассеянно, но оно сохраняет стройность рядов; пусть будет спокойно, пусть будет опасность, оно в своей массе крепко спаяно и не может разъединиться. Когда такое войско используют, оно не знает усталости; когда его посылают в бой, куда нужно, то в Поднебесной никто не может ему противостоять. Такое войско, говорят, подобно отцу и сыну.
3.
У-Цзы сказал: обычно принципы движения войск на марше таковы: не допускайте нарушения порядка движения и остановок (привала); не нарушайте порядка питания войск; не надрывайте силы людей и лошадей. Если приказы старших командиров по этим трем правилам похода выполняются, это и является основой организованности и залогом существования.
Если нет системы в движении и остановках, не налажено своевременное питание, когда люди и лошади утомлены, не организуются привалы, это значит не выполняются приказы старших командиров. Когда же приказы старших командиров не выполняются, в войсках, расположенных на привалах, возникают беспорядки, а во время боя они терпят поражение.
4.
У-Цзы сказал: обычно всякое место боя воинам следует рассматривать как место своей гибели. Если позиция смертельна, то воины борются за жизнь, если позиция благоприятна для жизни, то воины погибают.
Искусный полководец тот, кто во время битвы ставит войско в положение людей, находящихся на тонущем корабле, или в положение людей, находящихся в загоревшемся доме. В этом случае даже мудрый не успевает осуществить своих планов, даже храбрый не успевает разгневаться; остается им одно — биться с противником.
Поэтому говорят: самое большое бедствие при использовании воинов — нерешительность; самая большая беда для войск — это колебание полководца.
5.
У-Цзы сказал: ведь люди обычно находят себе смерть в том, в чем они не искусны; терпят поражение в том, что они не умеют применять. Поэтому в подготовке войск самым первым делом является обучение.
Один обученный военному делу может обучить десять человек; десять обученных военному делу могут обучить сто человек; сто обученных военному делу могут подготовить тысячу человек; тысяча обученных военному делу может подготовить десять тысяч человек; десять тысяч обученных военному делу могут подготовить три армии.
Обучайте тому, как, находясь близко, ожидают далеких; отдыхая, ожидают утомленных; находясь в сытости, ожидают голодных.
Обучайте строиться в круг и четырехугольник, садиться и вставать, двигаться и останавливаться, делать повороты налево и направо, идти вперед и назад, разделяться и сосредоточиваться, соединять ряды и расчленять их. Обучение проводите до полного усвоения, после чего воинам вручайте оружие.
Вот это и является обязанностью полководца.
6.
У-Цзы сказал: при подготовке войск придерживайтесь следующих ‘правил: кто небольшого роста, вооружайте алебардами и копьями, кто высокого роста, вооружайте луками и самострелами, кто сильный, заставляйте нести флаги и знамена, кто храбрый, пусть несет гонги и барабаны, кто слабый, пусть снабжает и кормит людей, кто умный, пусть будет советником.
Земляков ставьте рядом, объединяйте их в отряды в пять и десять человек: они всегда будут поддерживать друг друга.
Один удар в барабан означает построить войско, два удара в барабан — обучать войско, три удара в барабан — принять пищу, четыре удара в барабан — приготовиться к выходу, пять ударов в барабан — идти в поход; когда слышен бой всех барабанов, последует подъем знамени.
7.
У-хоу спросил: вероятно, имеется правило движения и остановки войск?
У-Цзы ответил: не выступают при Небесном очаге, не выступают при Драконовой голове. Небесный очаг означает горло (вход) в большую долину; голова Дракона означает подножие большой горы.
Синего дракона (символ востока) всегда надлежит иметь слева, Белого тигра (символ запада) — справа, Красную птицу (символ юга) — впереди, Черную черепаху (символ севера) — позади. Командуют флагами сверху, исполняют команду снизу.
Перед боем примечайте, откуда дует ветер. Если ветер дует попутный, команда донесется до войск и они последуют приказу, если же ветер встречный, закрепитесь на позиции и ожидайте.
8.
У-хоу спросил: как правильно ухаживать за лошадьми всадников и давать им корм?
У-Цзы ответил: обычно лошадь непременно требует спокойного обращения и места для стойла. Лошадям необходимо вовремя давать корм и воду; определять, когда она голодна и когда сыта. Зимой необходимо держать лошадей в теплых конюшнях, а летом в прохладных флигелях. Надо осторожно обрезать копыта, срезать гривы и снимать шерсть в период, когда они линяют. Надо приучать их слух и глаза, чтобы они не пугались. Их обучают бежать галопом, следовать одна за другой, двигаться вперед и останавливаться (спокойно стоять на месте). Когда между всадником и лошадью появляется взаимопонимание, тогда можно ее использовать. \29\
Для лошади, впрягаемой в колесницу, требуется сбруя: седло, уздечка, удила и вожжи. Это все должно быть непременно прочным и содержаться в порядке.
Для лошади не так опасны учения, как опасна холеность, не так вреден голод, как вредна чрезмерная сытость.
Во время длительного похода всадникам требуется много раз спешиваться: пусть лучше люди устанут, но не давайте переутомляться лошадям, у них должен всегда оставаться какой-то запас сил, чтобы упредить возможности разгрома нас противником.
Те, кто хорошо усвоил эти правила, могут выступить даже против Поднебесной.
Назад: Глава II. Оценка противника
Дальше: Глава IV. Учение о полководце