Книга: Книга драконов. Гигантские змеи, стражи сокровищ и огнедышащие ящеры в легендах со всего света
Назад: Никто не ускользнет из моих когтей
Дальше: Царь существ, покрытых чешуей

Восьмиглавый змей

Древнейший сохранившийся памятник японской письменности – «Записи о деяниях древности» («Кодзики»). По легендам, их составил государственный деятель О-но Ясумаро для двора императрицы Гэммэй, сорок третьей правительницы Японии. Ясумаро преследовал две цели – научную и политическую. Опираясь на народные сказки, старинные песни и исторические хроники, он создал искусный миф о происхождении императорского рода от небожителей. Главным среди этих божественных героев был Сусаноо (в буквальном переводе «доблестный быстрый ярый бог-муж из Суса»), который победил огромного восьмиглавого змея. Совершив этот подвиг, он получил в жены Кусинаду-химэ, а также оказался обладателем легендарного меча Кусанаги, символа доблести, который со временем стал одним из трех священных сокровищ, составляющих императорские регалии Японии.
Сусаноо против восьмиглавого дракона на гравюре Тории Киёмасу II, 1748 г. Art Institute of Chicago
؂
После изгнания с Неба Сусаноо спустился в местечко под названием Тори-ками у истоков реки Хи в провинции Идзумо. В то время мимо него по течению проплыли несколько палочек для еды. Сусаноо решил, что в верховьях реки проживают щедрые люди, и захотел подняться вверх по течению, чтобы найти их. Он обнаружил старика и старуху, между которыми стояла молодая девушка. Все они горько плакали. Он спросил:
– Кто вы?
Старик ответил, что они – здешние божества земли, потомки божеств долины, и что их зовут Асинадзути и Тэнадзути, а их дочь – Кусинада-химэ.
Сусаноо снова спросил:
– А почему вы плачете?
Старик ответил:
– Раньше у меня было восемь юных дочерей, но восьмиглавый змей Коши приходил каждый год и пожирал их одну за другой. Теперь пришло время его очередного появления, и поэтому мы плачем.
Затем он спросил старика:
– А как выглядит этот страшный дракон?
Старик ответил:
– Его глаза похожи на зимние вишни, на одном туловище у него восемь голов и восемь хвостов. Мох и кипарисы растут на теле его. Его длина простирается на восемь долин и восемь холмов, а его брюхо всегда покрыто кровью и пламенем.
Тогда Сусаноо сказал старику:
– Если это твоя дочь, отдашь ли ты ее мне в жены?
Старик ответил:
– Для меня это будет огромная честь, но я даже не знаю твоего имени.
Сусаноо ответил старику:
– Я младший брат великой богини Аматэрасу. Я недавно спустился с Небес.
Затем Асинадзути и Тэнадзути сказали:
– Если это правда, то мы с почтением предлагаем тебе нашу дочь в жены.
Тогда Сусаноо взял за руку девушку, превратил ее в гребень с короткими зубьями, который воткнул в свои густые волосы, и сказал ее родителям:
– Перегоните немного саке восемь раз, чтобы сделать его крепким. Затем обнесите это место оградой. В этой ограде сделайте восемь ворот. У каждых ворот свяжите вместе восемь платформ. На каждой платформе поставьте бочку, в каждую бочку налейте крепкое саке, а дальше нам останется только ждать.
Они подготовили все в полном соответствии с его инструкцией. Восьмиглавый змей пришел точно в назначенное время, как и обещал старик. Он немедленно опустил голову в каждую бочку и выпил саке. Змей сразу же опьянел от выпивки, все его головы легли и уснули. Затем Сусаноо выхватил из-за пояса свой священный длинный меч и разрубил змея на куски. Немедленно по реке Хи красным потоком заструилась кровь дракона.
Однако когда он рубил средний хвост, лезвие священного меча сломалось. Сусаноо удивился. Он вонзил в змеиную плоть сломанное острие и обнаружил внутри хвоста дракона большой меч. В изумлении взял он этот великий меч и почтительно поведал богине Аматэрасу, что нашел великий меч Кусанаги.

 

Тот же сюжет. Иллюстрация Цукиоки Ёситоси, 1887 г. Wikimedia Commons
؂
Назад: Никто не ускользнет из моих когтей
Дальше: Царь существ, покрытых чешуей