Книга: В глуши
Назад: 30
Дальше: 32

31

— Подожди немного.
Дон спускается на дно каменистого оврага и начинает карабкаться на другую его сторону. Остальная часть Стаи уже на вершине: снова мерзнет на хребте. Дон пребывает в шоке, вспоминая то болезненное ощущение невесомости при падении, то Уордена — серьезный взгляд его бездонных зеленых глаз.
Он не сказал ни слова, просто держал до тех пор, пока не убедился, что она цела, а потом, нахмурившись, смотрел, как она сначала спустилась на дно, затем встала на тропу, чувствуя, как пылает ее лицо, а сердце бухает с бешеной скоростью, будто она только что обдолбалась.
Дон искренне надеется, что сможет подняться на другую сторону, к остальным, и забыть то, что только что случилось, забыть, как она боится этой проклятой высоты и как ей неловко оттого, что она чуть не упала и не погибла, забыть о дурацких бабочках в ее дурацком животе, которые словно взбесились, едва она поняла, что ее удержал именно Уорден, как только осознала, что он в буквальном смысле спас ей жизнь.
— Эй, йоу, постой, — повторяет Уорден и догоняет ее — не вспотевший и даже не запыхавшийся.
(Дон видит, как играют мускулы на его руках, какое подтянутое и упругое тело у него под футболкой. Она чувствует, что снова краснеет, и пытается думать о чем-то другом.)
— Спасибо, — бросает она ему через плечо, стараясь голосом не выдать, что она только что заметила, какой он привлекательный. — Чуть не навернулась.
— Да уж, — отвечает Уорден, и его голос сексуальный и глубокий, серьезный, как и он сам. — Эй, подожди.
— Все хорошо, — отвечает Дон, не сбавляя шага. — Я в порядке.
— Нет, — говорит Уорден. — Неправда.
Дон, удивленная, оборачивается к нему.
— Неправда?
— Нет. — Уорден уже футах в десяти от нее. Они почти на самой вершине хребта; Дон видит пирамидку как раз над ними, там каменная стена снова превращается в почти отвесную скалу. — Иди сюда. — Уорден ждет на вершине, руки упираются в бока. Он делает знак, чтобы Дон подошла ближе.
— Ну, — говорит она.
— Ты там чуть не погибла.
— Да, знаю. Большое тебе спасибо. Если бы ты меня не поймал, я бы…
— Знаешь почему?
— Я бы… Что?
— Знаешь, почему ты начала падать?
Дон пожимает плечами.
— Просто немного поскользнулась. Тропинка там была очень узкой. Хорошо, что ты оказался рядом, да?
— Нет. — Уорден наклоняется к ней, и Дон вздрагивает, но он лишь хватается за ремни на ее рюкзаке.
— Рюкзак недостаточно плотно прилегает к спине. — Он затягивает ремешки и лямки так туго, что Дон спотыкается и почти валится на него. — Твой вес сместился в самый неподходящий момент, и ты потеряла равновесие. Надо убедиться, что сейчас все держится хорошо.
Дон охает в ответ и тут же начинает злиться за то, как тонко и по-детски звучит в этот момент ее голос.
Уорден наклоняется к ее бедрам и на них тоже плотно затягивает лямки. В его действиях нет ничего романтичного, но он все равно кажется сексуальным — сильный, серьезный и заботливый.
(А может, у Дон просто давно не было секса. Так что она тут же замечает, как близко Уорден стоит к ней — и как отвратительно от нее пахнет.)
Уорден заканчивает с ремешками, встает и оценивающе на нее смотрит.
— Ну как?
Теперь рюкзак сидит как влитой, словно стал частью ее тела.
— Ну, нормально, — неуверенно говорит Дон.
— «Ну, нормально»? — Она видит в его зеленых глазах насмешку. — Правда нормально или ты просто хочешь побыстрее от меня отделаться? — Уорден склоняет голову набок. — В следующий раз меня может не оказаться рядом, чтобы тебя подхватить.
— Правда нормально, — отвечает Дон. Она вертится и слегка наклоняется: рюкзак двигается вместе с ней, внутри ничего не смещается. — Кажется, плотно сидит. Думаю, сейчас все хорошо. Думаю…
Ее взгляд падает дальше, за Уордена, вдоль хребта и еще дальше, где облака вдруг расходятся и вдалеке появляется…
— Гора Пук! — произносит Дон быстрее, чем успевает остановиться.
Уорден удивленно хлопает глазами.
— Гора… Пук? — повторяет он медленно.
Дон вновь смотрит на горы, по которым они карабкались, думая, не поздно ли еще сигануть с вершины. Ее лицо пылает, пылает как никогда.
— Да… — Не в силах продолжить, она просто показывает. — Ведь эту гору так называют?
Уорден оборачивается. Это самая высокая гора на горизонте, местами запорошенная снегом, ее каменная вершина теряется высоко в облаках. Легкого пути к ее пику не будет, по крайней мере отсюда не видно, и от одного только взгляда на нее Дон начинает подташнивать.
Лукас был прав. Жуткая гора.
Если Уорден и испугался, то виду не подал.
— Ты про Вороний Коготь? — спрашивает он. — Ты ее назвала горой Пук?
— Не я, — торопливо уверяет его Дон. — Так ее Лукас назвал.
— А, Лукас… — Губы Уордена искривляются в усмешке. — Ну, тогда понятно.
Словно услышав их, Лукас останавливается, оборачивается и смотрит на них, прикрывая глаза от солнца. Сначала он видит Дон, потом замечает Уордена, и, вероятно, ему это не сильно нравится.
Парни пару мгновений глядят друг на друга, будто между ними происходит дуэль за сердце дамы.
— Почему ты зовешь эту гору Вороньим Когтем? — спрашивает Дон, чтобы нарушить тишину.
Уорден наконец отвлекается.
— Потому что таково ее название, — говорит он, забывая про Лукаса. — Как-то раз я спер у наставников карту. На ней она называлась именно так.
Ответ был настолько разумным, что Дон не сразу соображает, какой очевидный вопрос нужно задать следующим.
— Что? Ты украл карту? — наконец спрашивает она. — И она все еще у тебя?
Уорден качает головой.
— Но у меня фотографическая память.
— Значит, ты знаешь, где мы?
— Я знаю и где мы, и куда мы идем, — отвечает Уорден. И снова его губы кривятся в усмешке. — А еще я знаю, как нам отсюда выбраться.
Назад: 30
Дальше: 32