Книга: Последнее прощай
Назад: Глава 48
Дальше: Глава 50

Глава 49

Анна поджидала лифт в многоэтажном здании автопарковки. Стоял ноябрь, и в преддверии Рождества торговый центр в основном работал до девяти. Поездка в Канаду приближалась, и Анна решила подготовиться к ней заранее. Наблюдая, как уменьшаются значения на дисплее лифта, она вдруг услышала, как зазвонил ее телефон. Едва вытащив его из сумки, она тут же выронила его обратно, увидев на экране имя контакта.
Вот черт! Он словно скользнул на самое дно. Она судорожно шарила по сумке, мысленно молясь, чтобы успеть ответить, пока не включился автоответчик. Наконец ее непослушные, окоченевшие пальцы схватили его. В следующую секунду телефон был у ее уха.
— Броуди? — произнесла она, затаив дыхание.
— Анна, — послышался звук его голоса… другой… недобрый, — нам надо поговорить.
— Я знаю, — ответила она в тот самый момент, когда, тихонько звякнув, лифт распахнул перед ней свои двери. Вот уже неделя и шесть дней, как им надо было поговорить. Счастье, что Габи оказалась права и он сам смог это осознать.
Она втиснулась в лифт, и без того полный людей, с громоздкими пакетами покупок.
— Броуди… у вас все в порядке?
Дверь лифта медленно закрылась. Броуди что-то ответил, но по звуку казалось, что он был где-то под водой, и сигнал постоянно прерывался. Чертов лифт!
— Я вас не слышу! — постаралась произнести она как можно четче, при этом не повышая голоса, и внезапно ощутила, как все уши в этом замкнутом пространстве сосредоточились на их разговоре.
В ответ послышалась какая-то неразборчивая дребедень.
— Никуда… просто никуда не уходите. Хорошо? — сказала она громче, уже не заботясь о лишних слушателях. Пусть развлекаются. — Я перезвоню через минуту, обещаю. Только, пожалуйста, пожалуйста, возьмите трубку.
Стоило дверям лифта открыться, как она быстро набрала его номер, а через несколько секунд уже шагала по парковке к своей машине, плотно прижимая трубку к уху. Почему же так долго? Телефон определенно был у него в руке, когда он ей позвонил, а ведь разговор состоялся меньше минуты назад.
Казалось, прошла целая вечность. Вот она уже добралась до своей машины, открыла ее, скользнула на водительское сиденье и захлопнула дверцу свободной рукой, обрывая шум остальных машин и жужжание вентиляционных установок магазинов, что находились под парковкой.
Она терпеливо гипнотизировала взглядом стоящий напротив бетонный столб, и наконец он ответил:
— Я хочу рассказать вам об одном дне моей жизни, о том, что произошло больше девяти лет назад, — начал он. — Я знаю, что у вас возникнут вопросы, Анна, — как и всегда, — но мне будет очень приятно, если прежде вы позволите мне закончить мою историю.
— Хорошо, — тихо согласилась Анна, ощутив, как пульс начал выбивать барабанную дробь. Разговор был серьезный. По-настоящему серьезный. За бетонным столбом сгустилось темное, непроницаемое небо.
Броуди выдохнул:
— В тот день мы отправились с моей бывшей женой Катри — она финка — в дом моих родителей в Озерном крае. Они переехали туда за пять лет до этого. А мы тогда жили в Лондоне, в Ричмонде…
«Не так уж и далеко», — подумала Анна. Было странно осознавать, что когда-то в прошлом Броуди жил менее чем в двадцати милях отсюда, — почти невероятно.
— Ехали долго — ситуацию осложняла авария на трассе М6, — в результате дорога заняла у нас порядка семи часов, — он на мгновение замолк, словно настраивался. — С нами в машине была наша двухлетняя дочка, Лена.
«У Броуди была дочь?»
В голове не укладывалось. Как можно было столько общаться с ним и даже не подозревать об этом? Но размышлять над этим времени не было — Броуди продолжал рассказ своим ровным, как у диктора, голосом.
— У Катри случались мигрени, и в тот раз из-за пробки она тоже почувствовала себя дурно, поэтому, как только мы приехали, пошла прилечь. Родители жили в крошечной деревушке. Не в такой глуши, как я теперь, но очень похожей. Сейчас дом уже продан, но одной из причин его покупки был сад с каменной оградой. Задняя дверь дома вела во внутренний дворик с выходом на лужайку, которая постепенно спускалась к большому пруду — футов тридцать поперек. В тот день было особенно красиво, — задумчиво добавил он, — все в весеннем цвету.
Его мастерство рассказчика без труда позволило Анне представить эту картину: вьющиеся розовые кусты, аккуратно подстриженная трава, яркая и свежая листва.
— Мама, как обычно, поставила чайник и сказала, что после стольких часов, проведенных в машине, неплохо бы побыть на свежем воздухе. Я вынес Лену и сел на широкую скамью за дубовым столом во дворе. Она недолго побыла у меня на коленях и вскоре начала вертеться. На спинке стула в конце стола она увидела божью коровку и отправилась к ней, чтобы хорошенько рассмотреть.
Он ненадолго умолк. Анна чувствовала, как он растворяется в воспоминаниях, впуская их в свое сознание.
— Она была в восторге. Приблизилась, едва не касаясь букашки носом, и стала наблюдать, как та ползает. Бедняжка едва успела улететь, прежде чем Лене вздумалось ее поймать. Только она исчезла, как дочка запрыгала вокруг стола, что-то тихонько напевая. Она всегда так делала — просто выдумывала слова на ходу, и это было самым прекрасным и чистым проявлением творчества, какое я встречал. Ее пение погрузило меня в мысли о Пипе, главной героине повести. Я думал о том, как она потеряла то, что было у Лены, в своих приключениях и испытаниях, как раньше срока ей пришлось повзрослеть, оставив позади свое детство.
Я собирался взяться за последнюю книгу, но все топтался на месте, размышляя над развитием персонажа, над тем, какой она станет в конце своего пути. Слушая, как Лена распевает про улетевшую божью коровку, я понял, что не могу оставить ее такой отчаянно независимой, этакой маленькой взрослой. Я вдруг осознал, что мне нужно как-нибудь вернуть ее в то беззаботное детство, что она потеряла. Она должна была стать просто девочкой. Просто наслаждаться жизнью.
Я совсем увлекся своими мыслями и вдруг понял, что пение прекратилось. Лены больше нигде не было слышно.
Броуди остановился. До Анны донеслись несколько прерывистых вдохов, но она сдержала свое обещание. Не стала перебивать.
— Я встал и огляделся вокруг, ожидая увидеть, что она просто склонилась над каким-нибудь цветком или спряталась под столом, но ее нигде не было. Я позвал ее и пошел по лужайке, ища глазами ее красную футболку, отлично выделявшуюся на фоне зелени, но вокруг были одни цветы, трава, кустарники… и пруд, — почти шепотом добавил он.
Анна зажала рот рукой. Ей захотелось бросить телефон и убежать, но она заставила себя остаться. Она была нужна Броуди. Ему просто необходимо, чтобы она его выслушала. О, Анна, будь осторожна со своими желаниями…
Броуди продолжал, голос его стал совсем глухим:
— Пруд был затянут трясиной, по цвету ничем не отличавшейся от зелени лужайки, и двухлетняя девочка могла попросту принять ее за ту же траву. Я пустился бежать и, оказавшись у самого пруда, обнаружил в трясине небольшую брешь и расходившуюся по воде рябь…
Анна заплакала, старательно сдерживаясь, чтобы Броуди не услышал.
— Я начал вслепую рыскать в воде руками, но уже у самого берега глубина была фута три-четыре, а к середине только увеличивалась. Я не смог найти ее, Анна. Я не смог ее найти… вовремя…
Анна сглотнула. Она выждала какое-то время. Нужно было убедиться, что Броуди рассказал все, что хотел. Она понимала, что ответ очевиден, но спросить необходимо. После стольких месяцев тайн она должна была знать наверняка.
— Вы достали ее?
Он прокашлялся и выждал пару секунд, прежде чем ответить.
— Да. Моя мама как раз вышла с чайным подносом, когда я достал Лену из пруда и уложил на траву. Она выронила поднос и побежала в дом звонить спасателям. Но до ближайшего города было по меньшей мере двадцать пять минут езды, и, судя по их лицам, когда они наконец прибыли, надежды уже не было. Как я ни старался делать искусственное дыхание.
Он замолчал. Анна опустошенно уставилась в пустой небосвод, простиравшийся за бетонными столбами парковки. Потрясение ледяными цепями сковало ее горло, не давая издать ни звука. Когда она изливала ему свою душу, Броуди всегда умел подобрать верные слова, а вот она теперь не могла вымолвить ни слова поддержки. Тоже мне, друг называется.
— А вы знали, что ребенок может утонуть всего за минуту? — вдруг спросил он.
Если бы Анна и была способна отвечать, то все равно не стала бы. В ту минуту он, кажется, и сам не понимал, что говорит, поэтому не ждал от нее реакции.
— И что в какой-то момент, даже если они еще живы, их тело отключается, из-за чего искусственное дыхание становится почти бессмысленным?
— О, Броуди, — наконец сумела прохрипеть она, — мне так жаль!
— Сначала мы все словно оцепенели от горя. Вам известно, как это бывает…
Анна закивала, сдерживая подступающие рыдания. Понимая, что телефон кивки не передает, она все же считала нужным выразить свое согласие, надеясь, что он сможет его почувствовать.
— Но спустя несколько месяцев оцепенение прошло и меня охватила злость. Я обвинял своих родителей — за то, что у них вообще был этот пруд, за то, что они никак его не огородили. Да, я понимал, что им, возможно, это и в голову не приходило, ведь это была их первая внучка, но тем не менее. Я наговорил им ужасных вещей, Анна. Я порвал с ними всяческие контакты, отказывался с ними общаться. Обвинять их было настоящей подлостью, но я был упрямым эгоистом. Что еще мне оставалось делать? Мне нужно было найти виновного. Но я не желал замечать того, кто был виновен на самом деле.
— Броуди… — мягко выдохнула Анна. Она чувствовала, к чему он клонит.
— Это была моя вина.
Вот оно. Он произнес это. Как бы ей хотелось прикоснуться к нему.
— Я не должен был витать в своем воображаемом мире. Не должен был отпускать ее, когда она начала уворачиваться. Мне следовало быть быстрее… внимательнее…
— О, Броуди… — вздохнула Анна вновь, — вы ведь знаете, что это не так.
— Нет, — огрызнулся он, — и я не единственный, кто так считает.
— Ваша жена тоже вас обвиняла? Поэтому вы расстались?
— Поначалу, — ответил Броуди, — пока я еще обвинял родителей, но потом она смягчилась, сказала, что это был просто несчастный случай. Она хотела вместе пройти через это, разделить нашу печаль, но я не смог. Я словно выстроил вокруг себя стену. Я не пускал ее. И вообще никого. Это было единственное, что не давало мне сломаться, понимаете, единственное, что позволяло сохранять рассудок.
— Я знаю, — мягко ответила Анна.
Она не выстраивала стен, но у нее был свой защитный механизм — ее оцепенение, ее отказ от взаимодействия с миром. Она шмыгнула носом и всхлипнула. Накопившиеся чувства с шумом рвались наружу. Вот тебе и не выдала себя Броуди.
— Не плачьте, Анна, — сказал он с такой теплотой в голосе, что слезы только сильнее хлынули из ее глаз, — я этого не заслуживаю.
Она вытащила из бардачка салфетку, высморкалась и взяла себя в руки. Помимо щемящей печали, слова его пробудили в ней и другое, огненное, чувство. Теперь она тоже на него разозлилась:
— После смерти Спенсера я без конца задавалась вопросами, прокручивала все детали и ходы, словно его смерть была партией в шахматы, которую я выиграла бы, если бы расставила все фигуры по своим местам. Что, если бы водитель не был пьян? Или хотя бы не настолько? Что, если бы мне не захотелось ничего в том магазине или я не стала бы окликать Спенсера, чтобы он прихватил еще молока? Ведь тогда он бы вышел на тридцать секунд раньше. А что, если бы он переходил дорогу в другом месте? Но в конце концов я пришла к выводу, что эту игру мне не выиграть. Меня всегда будут ждать шах и мат, потому что это был несчастный случай. С Леной произошло то же самое.
Он недоверчиво вздохнул, но Анна не собиралась сдаваться:
— В большинстве несчастных случаев все зависит от многих факторов — как, например, это вышло у меня. Переплетение нескольких обстоятельств, какие-то нелепые мелочи. Сами по себе они бы не имели никакого значения, но, обрушившись все разом, сложились в этакий идеальный шторм. Или вы хотите сказать, что я виновата в смерти Спенсера, потому что могла повлиять на одно из условий?
— Конечно нет!
— Так почему же вы не хотите признать того же и для себя? Если бы не пробка на шоссе, вы бы не приехали таким уставшим. Если бы ваша жена не почувствовала себя дурно, тогда вы бы не один вышли с дочерью на улицу. Понимаете?
— Это не то же самое!
Анна закрыла глаза и мысленно взвыла от такого немыслимого упрямства. Она не собиралась продолжать этот спор — только не сейчас, не сегодня.
— Хорошо… пусть даже это была ваша вина, пусть даже вы могли бы это предотвратить, что с того? Вы будете корить себя вечно? Чем это поможет? Станет ли хоть кому-то — да хоть тем, кого мы потеряли, — от этого лучше? Станут ли они от этого живее? — осипшим голосом добавила она.
Броуди не отвечал. Кажется, она все-таки задела его за живое.
— Вы должны найти способ себя простить, Броуди.
В его голосе послышался сарказм:
— Вы имеете в виду, что я должен быть к себе добрее?
— Да, — просто ответила она.
— Я не могу, — ответил он с таким напряжением, что у нее защемило сердце.
— Не можете или не хотите? — мягко уколола она.
Ответа не последовало.
Назад: Глава 48
Дальше: Глава 50