Книга: Трогательные рождественские рассказы русских писателей
Назад: О серии «Рождественский подарок»
На главную: Предисловие

Примечания

1

Влажность, сырость (фр.).

2

По-французски (фр.).

3

И прочее (фр.).

4

«Поваренная книга русской опытной хозяйки» – самая популярная кулинарная книга в дореволюционной России, ее автор – Авдеева Екатерина Алексеевна (1789–1865), родная сестра литератора Н.А. Полевого и книгоиздателя К. А. Полевого.

5

Пожалуйста (фр.).

6

Прощайте! (фр.)

7

Батавия – город на северо-западном побережье острова Ява; ныне – столица Индонезии, Джакарта.

8

Пакгауз – склад для хранения грузов при железнодорожных станциях, портах и т. п.

9

Прототипом героя рассказа стал амгинский крестьянин Захар Цыкунов, в избе которого жил Короленко во время сибирской ссылки.

10

Торбаса – мягкие оленьи сапоги.

11

Алас – лесная лужайка.

12

Руга – плата деньгами, хлебом и припасами попу от прихожан.

13

Требы – священнодействия и молитвословия, совершаемые священником по нужде отдельных лиц.

14

Тойон – господин, хозяин, начальник.

15

Падь – ущелье, овраг между горами. Сопка – холм или невысокая гора (до 1000–1500 метров) с пологими склонами.

16

Крин сельный – лилия полевая.

17

Зарьять – задохнуться от жары или быстрого бега (о борзой собаке; в речи охотников).

18

Кажущаяся огромной цена программы не должна, однако, удивлять читателя: мой Володька жил в Крыму – в героические времена белогвардейской Вандеи. (Прим, авт.)

Назад: О серии «Рождественский подарок»
На главную: Предисловие