Книга: «Робот-зазнайка» и другие фантастические истории
Назад: 21
Дальше: 40

22

«Весьма умно для черепахи» – строка из сатирического стихотворения «Черепаха» Огдена Нэша.

23

Формат в 1/8 бумажного листа.

24

Всегда счастлив (фр.).

25

Феликс Бонфис – знаменитый французский фотограф и писатель.

26

Гарри Лиллис (Бинг) Кросби (1903–1977) – американский певец и актер.

27

Эогиппус – ископаемая примитивная лошадь.

28

Эдна Сент-Винсент Миллей (1892–1950) – американская поэтесса и драматург.

29

Из глубины (лат.).

30

Палимпсест – древняя рукопись, обычно на пергаменте, написанная поверх смытого или соскобленного старого текста.

31

Эхолалия – неосмысленное повторение услышанного детьми, душевнобольными и животными.

32

Суперкарго – лицо, ведающее погрузкой на судне; обычно второй помощник капитана.

33

Евангелие от Иоанна, глава 15: «Нет больше той любви, как если кто положит душу свою за друзей своих».

34

Аргус – многоглазый великан из древнегреческих мифов. (Примеч. перев.)

35

У. Шекспир. Венецианский купец.

36

У. Шекспир. Буря.

37

У. Шекспир. Ромео и Джульетта.

38

Не славить пришел я Цезаря, а хоронить. – У. Шекспир. Юлий Цезарь.

39

Настало время всем добрым людям прийти на помощь своей стране. Фраза, предложенная инструктором Чарльзом Э. Веллером в качестве упражнения для набора текста на пишущей машинке.
Назад: 21
Дальше: 40