Книга: «Робот-зазнайка» и другие фантастические истории
Назад: 3
Дальше: 20

4

Лимерик Эдварда Лира цитируется в переводе М. Фрейдкина.

5

Очень хорошо (исп.).

6

Строка из арии Канио в опере Р. Леонкавалло «Паяцы».

7

Строка из знаменитой одноименной песни, исполнявшейся оркестром Виктора Ардена и Фила Омана.

8

Первая строка песни «Утраченный аккорд» композитора Артура Салливана на стихи Аделейд Энн Проктер.

9

«Она пойдет вокруг горы» – американская народная песня в жанре спиричуэлз.

10

«Фрэнки и Джонни» — американская народная песня.

11

Песня Джонни Кэша «Пей за меня лишь глазами одними».

12

Пусть покупатель будет осмотрителен (лат.).

13

Притч. 20: 1.

14

Истина в вине (лат.).

15

Первая строка стихотворения Р. Киплинга «Дэнни Дивер», в котором рассказывается о казни солдата. Перевод С. Тхоржевского.

16

«Сент-Джеймсская больница» – американский блюз неизвестного происхождения, прославившийся в исполнении Луиса Армстронга.

17

В книге Льюиса Кэрролла «Алиса в Зазеркалье».

18

Строки из сборника Э. Фицджеральда «Рубайят Омара Хайяма» в переводе О. Румера.

19

Напиток с добавлением психоактивного вещества, например хлоралгидрата. Своим названием он обязан чикагскому бармену Майку Финну, который обвинялся в использовании нокаутирующих препаратов с целью ограбления клиентов.
Назад: 3
Дальше: 20