Глава 59
Это все равно что складывать пазл. Они внимательно изучают фотографии с церемонии, пытаясь опознать каждое лицо в толпе. Шентон опять трудится над шифром.
— Получается? — спрашивает у него Кара, и он, хмурясь, бормочет:
— Очень не хочется этого говорить, но уже начинаю думать, что его невозможно взломать. В конце концов, часть шифрованных посланий самого Зодиака так до сих пор и не разгадана.
Кара пристально смотрит на него. В голове у нее крутятся одни лишь матерные слова, которых она по понятным причинам не произносит.
— Насчет почерка есть что-нибудь? — спрашивает Шентон перед лицом ее молчания.
Она кивает.
— Эксперт полагает, что это левша. И достаточно ярко выраженный, если у нас появятся какие-то подозреваемые для сравнения.
— А вы знаете, что Зодиак одинаково хорошо пользовался обеими руками, как считают эксперты? — тут же говорит Шентон. — Так что никакой почерковедческий анализ может не дать результат.
Кара стискивает зубы. «Тоби пытается быть полезным, — говорит она себе. — Так что не отыгрывайся на нем за эту кошмарную ситуацию».
Отходит от Шентона, прежде чем сказать что-то, о чем позже может пожалеть, и останавливается у белой доски. Смотрит на многочисленные фото жертв — женщину, обнаруженную возле квартиры Гриффина, уже добавили к этой мрачной выставке. Доктор Росс тоже успел дать свое заключение. Причина смерти: поражение электротоком. Это, плюс сопутствующие факторы в виде истощения, обезвоживания, сексуального насилия, пыток и травм, нанесенных каким-то тупым предметом. Он предполагает, что жертву где-то удерживали помимо ее воли около недели. «Гэри Хейдник», — пробормотал тогда Шентон, привязывая к этому преступлению очередного серийного убийцу.
Кара берет отчет из лаборатории, полученный этим утром. Уровень алкоголя в крови Либби вполне соответствует паре порций спиртного, которые, как они знают, та употребила в баре. В кровеносной системе Майкла Шарпа — длинный перечень наркотических веществ, но опять-таки ничего странного, учитывая его фармацевтические предпочтения.
На пистолете — никаких отпечатков. Единственные человеческие клетки под ногтями Либби — ее собственные. Никакой посторонней слюны. На лоскуте ткани, присланном в газету вместе с шифром, действительно имеются следы крови Либби, а на ее платье — соответствующее пулевое отверстие. Но больше ничего.
Как это до сих пор и было всю дорогу.
— Ну давай же! — бормочет Кара. — Сделай какую-нибудь ошибку!
Но она знает, что это может означать лишь еще одно убийство. А как можно желать чего-то подобного? Даже если им позарез нужно поймать этого типа.
Кара смотрит на имена жертв, написанные черным маркером на самом верху доски. Лиза Кершоу. Дарья Кэпшоу. Сара Джекмен. Мариша Перес. Энн Лис. Элизабет Робертс. Майкл Шарп. Еще множество людей они так и не сумели опознать. И Миа Гриффин.
Кара дает себе слово, что после того, как все это закончится, когда Пересмешник будет пойман и окажется за решеткой, она проследит за тем, чтобы все эти имена не были забыты. Ведь каждая из жертв — чья-то дочь или жена, отец или брат. Это люди, которые были кому-то дороги.
Кара проводит пальцем по фото Либби, потом по фото Миа.
— Я найду этого типа, — бормочет она про себя. — Ради вас.
И тут вдруг вспоминает про телефон и лэптоп Либби. Глубоко вздохнув, решает сменить обстановку — выходит из штабной комнаты и спускается по пяти лестничным пролетам в подвал.
* * *
В свое время цифровая лаборатория затребовала себе именно эти помещения. Устраиваться здесь больше никто не пожелал — при полном отсутствии естественного света и так далеко от столовой. Но, похоже, как раз это им здесь и нравится, думает Кара, пока над головой у нее одна за другой вспыхивают лампы дневного света, автоматически включающиеся по мере ее продвижения по коридору.
Комната кажется темной, когда она подходит к застекленной двери в самом конце. Дергает ручку, но та заперта. Справа — кнопка звонка, и она нажимает на нее.
Через секунду шипение из динамика извещает, что ее слушают.
— Старший детектив-инспектор Эллиотт, — произносит Кара в интерком.
Гудит электрический замок, и она толкает дверь.
Свет в комнате все-таки есть, но совсем тусклый. Пространство с одной стороны полностью занимают шкафы с оборудованием, из установленных в них металлических ящиков беспорядочно свисают провода, некоторые змеятся по полу. Ряды компьютеров на столах, и из того, что прямо перед ней, исходит мягкое свечение.
— Эй? — зовет она.
Из-за монитора высовывается голова. Мужчина улыбается.
— Чем могу?
Его неожиданное появление и дружелюбная манера обезоруживают ее. Он симпатичный, с модной стрижкой и приятными глазами за стеклами очков.
— Старший детектив-инспектор Эллиотт, — повторяет Кара. — Решила вот поинтересоваться, управились ли вы уже с тем лэптопом и телефоном.
— Потому и спустились? — спрашивает мужчина.
— У вас тут нечасто бывают посетители?
— Вы первая. — Протянув руку, он подтаскивает к своему компьютеру второй стул. — Подсаживайтесь, сейчас посмотрю. Чарли Миллз, — добавляет он, протягивая руку.
— Так вы и есть Чарльз Миллз? — удивленно отзывается она, пожимая ее. Кара с трудом может соотнести этого приятного малого с подписью под множеством совершенно недоступных пониманию простого смертного отчетов, годами попадающих к ней на стол. Она ожидала увидеть кого-то постарше — немногословного, лысеющего, полноватого.
Миллз смеется.
— Не переживайте, я уже к этому привык. Приходите еще раз, когда в столовке не будет «дня карри», и познакомьтесь с моими ребятами. Они уж точно ответят вашим ожиданиям. Какой номер дела?
Кара называет его, и он стучит по клавишам. Открывает отчет, после чего косится на нее.
— Тут говорится, что еще вчера вам его отправили.
— О! — Кара чувствует себя несколько по-дурацки.
Миллз называет имя ящика электронной почты, и она хмурится. Это общий адрес, который используется для обмена всякой не особо важной информацией, а не для срочных отчетов такого рода.
— Ладно, хорошо, — бормочет Кара. Это для нее слегка неожиданно. — А можете сказать, что там говорится? Раз уж я здесь?
— С удовольствием, — отзывается Чарли с ухмылкой. «Уж не флиртует ли он со мной?» — думает Кара, а потом отметает эту мысль. Сколько ему может быть — тридцать с чем-то? Она уверена, что у него есть более достойные кандидатуры, чтобы расточать им улыбки, чем замужняя мать двоих детей.
Эксперт прокручивает текст на экране, его глаза бегают по строчкам.
— Говорится, что в лэптопе не нашлось ничего полезного. Только обычные аккаунты в соцсетях, личные фотографии и электронная почта.
— В почте тоже ничего?
— Можете забрать его и сами проверить, если желаете, но мой парень не нашел там ничего подозрительного. А вот это… Это уже интересней.
Кара не сводит с него глаз, пока он зачитывает длинный перечень каких-то названий, которые звучат как полная тарабарщина.
— Тайком загруженные шпионские программы и вирусы, — поясняет он. — Это означает, что всякий раз, когда она включала компьютер, кто-то мог видеть, что она делает. И даже отслеживать нажатия на клавиши.
— Так что этот человек мог узнать все ее пароли?
— Вот именно. — Чарли внезапно серьезнеет. — К счастью, она никогда не брала работу на дом, но вот все остальное… Да, это не представляло для него секрета.
— А можно как-то понять, для кого именно?
Он качает головой:
— Боюсь, что нет. Похоже, что мои технари основательно покопались, но кругом тупик. Плюс еще вот это. — Миллз показывает на экран. — Он мог следить за ней через веб-камеру.
Кара поеживается. Мысль о том, что этот тип наблюдал за каждым движением Либби, пугает ее. Неудивительно, что он прекрасно знал, как состряпать профиль в «Тиндере», идеально соответствующий ее запросам.
— Ну а мобильник? — спрашивает Кара, глядя, как он читает следующий отчет.
— Ничего из ряда вон, боюсь. Хотя мы основательно поработали над тем профилем в приложении для знакомств, с которым она связывалась. — Чарли читает дальше. — Есть даже геопозиционные данные места, из которого он отправлял сообщения.
— Так у вас есть местоположение? — возбужденно выкрикивает Кара. Это может быть та зацепка, в которой они так нуждаются.
— Секундочку, они забыли указать адрес, привязанный к координатам… — Чарли недолго стучит по клавиатуре, после чего хмурится. — Нет, такого просто не может быть, — бормочет он.
— Чего?
Эксперт поворачивается к ней с изумленным выражением на лице.
— Этот адрес… — начинает он. — Это прямо здесь.
— В каком это смысле?
— Это наш адрес. Сообщение было отправлено из стен этого отдела полиции.