Глава 41
Кара стоит перед группой: плечи расправлены, решительное выражение лица. Сразу ясно, кто здесь главный. Наводить порядок не приходится, обычного гомона голосов не слышно. Все прекрасно понимают серьезность ситуации.
— Последние несколько дней дались нам нелегко, но вчерашний просто не идет с ними ни в какое сравнение, — начинает она. — Можно с полной уверенностью сказать, что Либби выбрали целью намеренно, и наш долг перед ней — наконец закрыть это дело, и закрыть как следует.
Открывается дверь, и в комнату входит Дикин; прислоняется к стене на дальней стороне, сложив руки на груди. Выглядит он в точности так, как она себя сейчас чувствует, под глазами черные круги. Кара замечает, что Гриффина пока нет.
— Уормингтон, Сохал! — продолжает она, обращаясь к двум новым детективам-констеблям, работающим по делу. — Я хочу, что вы сосредоточились на камерах наблюдения. Отследите все вчерашние передвижения Шарпа: где он подобрал Либби, куда они отправились перед тем, как поехать в Солтернз-Хилл… А ты, Шентон, проверь все, что нам известно по этому случаю, на предмет сходства с Зодиаком.
— Так что, мы по-прежнему рассматриваем это дело под углом серийного убийцы? — спрашивает кто-то.
— Да, пока не выясним обратное.
Кара распределяет еще несколько заданий среди остальных членов группы, желая выяснить, чем занимался Шарп полгода, год назад.
— Плюс просмотрите отчеты из лаборатории со вчерашнего дня. Остальные занимаются старыми делами. Работаем!
— Исходим из того, что это дело рук Шарпа? — уточняет кто-то из прикомандированных из Западного Йоркшира.
— Он — наш основной подозреваемый. Но нам нужны доказательства. Я хочу окончательно в этом убедиться. Держите меня и своих непосредственных руководителей в курсе, — заканчивает Кара.
Группа рассыпается, и она замечает полисмена в форме, ожидающего у двери ее кабинета. Вид у него усталый, в руке он вертит блокнот. Когда Кара подходит, патрульный поднимает взгляд.
— Старший детектив-инспектор Эллиотт? — спрашивает он, и она кивает. — Констебль Кобб, шеф. Мой начальник сказал, что вы хотите поговорить с кем-нибудь, кто знал Майкла Шарпа.
— Да, — отзывается Кара. — Что можете мне про него сказать?
Коп усмехается.
— Обычная гопота. В смысле… — Он останавливается с несколько растерянным видом. — Далеко не семи пядей во лбу. Я задерживал его в две тысячи пятом. Домашнее насилие. Парень тогда здорово отделал свою подружку прямо у нас на глазах.
— Да уж, просто душка, — бормочет Кара.
— Ну да. Но мы и до этого его хорошо знали — торговля наркотой, драки… Короче, завсегдатай «обезьянника».
Полисмен умолкает, когда в кабинет входит Дикин.
— А когда вы в последний раз видели Шарпа? — спрашивает Кара, жестом предлагая ему продолжать.
Он на несколько секунд задумывается.
— Да, наверное, побольше полугода назад… Точно не готов сказать.
Кара благодарит его, и констебль уходит.
— Судя по всему, обычный тупой подонок, — объясняет она Ною, и тот насупливается. Бормочет:
— Чушь какая-то…
Кара понимает, что он имеет в виду. Как этот недалекий уличный отморозок, состоящий на учете в полиции, мог действовать настолько осторожно, чтобы не оставить никаких пригодных для опознания следов на месте всех своих жестоких, кровавых и хорошо рассчитанных преступлений? Не считая разве что единственного образца крови, который они обнаружили лишь каким-то чудом, да того пивного стакана, явно подброшенного в квартиру, чтобы подразнить полицию…
— Итак, каков план? — спрашивает Дикин.
— Вчера криминалисты закончили кое с какими уликами из двести четырнадцатой квартиры, так что я позвоню Гриффину — попрошу его съездить туда и забрать их, — начинает она. — А мы с тобой едем домой к Либби.
Кара смотрит на Ноя: лицо у того серое и осунувшееся, выглядит он ужасно, но она благоразумно предпочитает не спрашивать, все ли у него в порядке.
— Попробуем разузнать как можно больше про то свидание, на которое она отправилась. И мне нужен ее мобильник. Росс говорит, что ни при ней, ни в машине его не нашли. Ты ведь знаешь, где хранится запасной ключ, так ведь? — спрашивает она, и Ной кивает. — Тогда поехали.
* * *
Кара молча смотрит, как Дикин достает ключ из фальшивого камня в цветочном горшке возле крыльца.
— Я говорил ей, что это небезопасно, — произносит он. — Вот ведь ирония ситуации… Обращаешь внимание на всякую чепуху, пытаясь уберечься неизвестно от чего, а в итоге кто-то пристреливает тебя в грязи.
Кара кладет руку ему на плечо.
— Ну откуда ты мог знать? Это не твоя вина.
Ной дергает плечом, сбрасывая ее руку, и вставляет ключ в замок.
— Я повел себя как настоящая сволочь, когда между нами все кончилось, — бормочет он. — Так что все-таки моя.
Они толкают дверь, а потом задерживаются у входа, надевая пластиковые бахилы и перчатки. Заходят внутрь, и Кара поражена, насколько опрятно в доме. Кухня чистенькая, все поверхности стерильно пусты. Кровать в спальне заправлена, подушки аккуратно разложены, на кресле не оставлено никакой одежды.
Кара опять поворачивается к Дикину.
— Тут всегда так было? — спрашивает она, и он кивает:
— Всегда. Она шутила, что слегка помешана на чистоте, но, думаю, как раз поэтому Либби и была настолько хороша в своем деле. Из-за этого своего внимания к деталям, любви к порядку.
Едва войдя в гостиную, Кара сразу видит ее лэптоп. Открывает крышку, и на экране выскакивает окошко ввода пароля. Она смотрит на Ноя.
— Понятия не имею, — говорит тот.
Кара убирает компьютер в пакет для улик, наклеивает этикетку.
— Мобильника нигде не видать? — спрашивает она.
Дикин вытаскивает из кармана свой собственный телефон, чиркает пальцем по экрану. Через пару секунд из прихожей доносится чистая жизнерадостная мелодия.
Ной поворачивается, и Кара следует за ним, смотрит, как он роется в куртках и плащах, висящих в гардеробе. Вытаскивает из одного из карманов телефон и показывает его ей.
— Почему она его оставила? — удивляется Кара. — Это очень странно, особенно для Либби. Можешь в него залезть?
— Нет, нужен пароль. Или отпечаток ее пальца.
Кара нерешительно застывает на месте. Она знает, куда им нужно поехать, чтобы получить его.
— Я съезжу, — говорит Дикин, словно прочитав ее мысли, но Кара мотает головой:
— Нет. Наш долг перед Либби — разобраться со всем этим как можно скорее. Поедем вместе. И нам по-любому нужно узнать, удалось ли Россу выяснить что-нибудь интересное при вскрытии.
Они движутся к выходу, Кара несет с собой лэптоп.
— Давай вызовем сюда криминалистов, просто на всякий случай, — предлагает она. — Я не хочу что-нибудь упустить. Этот тип мог бывать здесь раньше.
Кара выходит из дома. Дикин следует за ней. Она смотрит, как он останавливается в дверях.
— Мне она вправду нравилась, — произносит Ной, оглядываясь на прихожую. — Я просто не смог бы… Ну не знаю… — Он аккуратно прикрывает входную дверь. — Дело было не в Либби. Дело было во мне.
— Я уверена, что она знала это, Ной.
Он мотает головой:
— Нет, не знала. И это то, с чем мне теперь придется жить. Еще кое-что, с чем придется жить до конца моей жизни.