Книга: Приключения Принцессы кошек
Назад: Глава 8. Кошачий приют
Дальше: Глава 10. Неожиданное путешествие

Глава 9. На рынке

Когда баба Вера принесла нас на рынок – Ричарда и Дину в одной корзине, Дымка, Пушка и меня в другой, – начал моросить мелкий холодный дождь. Торговцев из-за холодной и сырой погоды сегодня было немного, и для нас нашлось крытое место. Торговцы по – разному отнеслись к нашему появлению. Кто-то злобно шипел: «Опять эта старая дура со своими блохастыми припёрлась», кто-то весело кричал: «Привет, баба Вера, много ли товару нынче принесла?», и наша хозяйка первых как будто не замечала, а вторым отвечала так же весело. Поставив корзины на дощатый прилавок, она приладила рядом написанную от руки на листе картона табличку, и я прочла: «Хорошии каты и кошички. Безплатно». Потом баба Вера села на табуретку и тоскливо подпёрла рукой щеку: покупателей почти не было, значит, сидеть придётся долго. Наши корзины стояли рядом, расстояния между прутьями в них были достаточно большие, и ничто не мешало нам общаться между собой. Чтобы как-то провести время, мы стали рассказывать друг другу о себе. Сначала рассказывал Ричард.

«Я был подарен в одну семью ещё котёнком, – начал он. – Сначала супруги – детей у них не было – души во мне не чаяли. Они постоянно тискали меня, причёсывали, фотографировали, но очень скоро я им надоел, и про меня забыли. Нет, меня хорошо кормили, и ухаживали за мной, но ко мне стали относиться равнодушно, как к вещи. Хвастали мною перед родственниками и друзьями, а когда оставались одни, совершенно не обращали на меня внимания. А если я напоминал им о себе – пытался забраться к ним на колени или поточить когти о что-нибудь, меня или пинали ногой, или прогоняли. А когда я вырос и начал метить углы в квартире, меня просто выставили за дверь. Очень скоро меня подобрала другая семья, я ведь всё-таки породистый, – гордо обвёл нас взглядом Ричард, – и эта семья мне очень нравилась, да вот беда: у их мальчика оказалась аллергия на кошек, и меня отдали в другие руки. У тех хозяев мне было очень хорошо. Я жил в загородном доме, катался, как сыр в масле. Но потом хозяева уехали в заграничную командировку, а присмотреть за мной попросили соседа. Тот оказался пьяницей и драчуном. На деньги, которые ему оставили мои хозяева, он покупал себе водку, а меня держал впроголодь и бил. Я терпел, терпел, да и убежал. Пришёл в город. Здесь меня и подобрала баба Вера. Спасибо ей: откормила, вычистила, теперь я настоящий красавец, правда, Принцесса?»

После него о себе стала рассказывать Дина. «Я постарше Ричарда, – скромно сказала Дина, – но мой рассказ будет не таким долгим. Я родилась в продовольственном магазине неподалёку отсюда, видите зелёную крышу? Это крыша дома, в котором он находится. В очень раннем возрасте я уже смогла проявить себя как умелая охотница на мышей и крыс. Продавцы во мне души не чаяли. Сколько продуктов я им спасла! Верой и правдой прослужила я в этом магазине восемь лет. И мне нравилось там. Все меня ласкали: и продавцы, и дети покупателей, там всегда было тепло, и еды хватало. Но недавно в мой магазин пришла новая директриса. Она почему-то невзлюбила меня, и очень скоро я оказалась на улице. Знакомые коты рассказывали мне, что сейчас там развелось столько крыс и мышей, что пришлось вызвать для их истребления целую бригаду рабочих и платить им немалые деньги, а я делала это бесплатно. Продавцы звали меня снова в магазин, но я не пошла. Мы, кошки, – гордый народ. Какое-то время я провела на улице, а потом меня подобрала баба Вера, и вот я здесь, с вами». Дина замолчала, и на несколько минут воцарилась тишина. Потом я спросила: «Дина, объясни мне, пожалуйста, почему мы, кошки, очень хорошо понимаем собачий язык, а вот мышиный и птичий с трудом?» – «Ну, это очень просто, – улыбнулась Дина. Мы находимся постоянной вражде с собаками, и нам надо знать, что они говорят, чтобы быть готовыми к любой опасности. Но в то же время мы сами охотимся на мышей и птиц. Нам достаточно знать всего несколько десятков слов из их языка, чтобы понять их намерения и легче их поймать. А вот говорить с ними нам не о чем, с добычей не разговаривают. Вам понятно, о чём я говорю, Принцесса?» – «Думаю, да, – ответила я. – Значит, собаки очень плохо знают наш язык, а мыши и птицы, наоборот, отлично его понимают?» – «Именно так, Принцесса, – ласково ответила Дина, – Вы правильно поняли. Но учтите, некоторые собаки очень хорошо знают кошачий язык. Это, прежде всего, Собачий Царь и его приближённые. Но есть и очень опасные собаки, которые выучили наш язык для того, чтобы выведывать наши планы и чинить нам зло. Особенно остерегайтесь Боба и Бена. Это отъявленные негодяи. От всей души желаю Вам не повстречаться с ними».

«Спасибо, Дина, – сказала я и повернулась к Дымку и Пушку. – А как вы, ребята, сюда попали?» Но они почему-то насупились и сделали вид, будто не расслышали моего вопроса.

«Ой, мама, посмотри, какие хорошенькие!» – раздался вдруг восторженный голос ребёнка. Двое детей, мальчик и девочка, тянули маму к нашей корзине. «А как их зовут? А сколько им месяцев? А дорого они стоят?» – посыпались вопросы. Баба Вера едва успевала отвечать: «Это Дымок, а это Пушок. Им по полтора месяца. Нисколько не стоят. Забирайте бесплатно».

«Мамочка, давай возьмём, а?» – наперебой стали упрашивать маму дети. Та заколебалась: «Ну, может быть, одного. С двумя нам не справиться».

«Ой, мама, нас же у тебя двое, и ты отлично справляешься! Давай двоих возьмём!» И так они упрашивали маму, что она сдалась: «Ладно уж, возьмём обоих. Сколько я вам должна?» – «Нисколько», – отвечала баба Вера. «Бесплатно не возьму, хоть сколько-то денег возьмите, – возразила мать двоих детей. – Примета такая есть, иначе могут не прижиться». «А не приживутся, назад приносите, я их возьму. Я каждую субботу здесь», – сказала баба Вера. «Вот вам на корм для ваших кошек, – протянула женщина ей деньги, – и спасибо вам».

«Ой, а куда же мы их положим?» – «А ранцы на что?» – со смехом спросили дети и, сняв их с плеч, быстро переложили учебники из одного ранца в другой, а в освободившийся бережно опустили теперь уже своих котят. «Чур, Дымок мой», – сказала девочка. «А я как раз хотел себе Пушка взять», – обрадовался мальчик. И все трое, довольные, зашагали домой, а из ранца нам весело махали лапками счастливые котята.

«Бедные котята, – вздохнула Дина. – Их кто-то утопить хотел. Дети выловили их в речке и бабе Вере принесли, знают, что она всех кошек подбирает. Вот они и жили у неё до сегодняшнего дня. Надеюсь, они нашли, наконец, себе хороших хозяев». Ричард на это ничего не ответил. Он спал, свернувшись клубком на дне корзинки. Вскоре заснули и мы с Диной.

Когда мы проснулись, по-прежнему шёл мелкий дождь, но покупателей на рынке прибавилось. Вероятно, была середина дня. Около наших корзин остановился высокий толстый мужчина и с интересом посмотрел на Ричарда. «Почём?» – кивнул он на персидского кота, не переставая перекатывать во рту жевательную резинку. «Бесплатно», – тихо сказала баба Вера. Ничего не говоря, толстяк достал бумажник, вынул из него зелёную купюру, небрежно положил её на прилавок, взял подмышку кота и понёс его к машине. Вид у Ричарда был довольно комичный, и он так важно сказал нам: «До свидания, Принцесса! До свидания, Дина!», что мы, хоть и взгрустнувшие от расставания с ним и с котятами, прыснули со смеху. «Его Ричард зовут», – крикнула вслед толстяку баба Вера. «Ладно, ладно», – пробурчал мужчина, усадил Ричарда на пассажирское сиденье и уехал. «Чудные деньги какие-то, – вертела в руках бумажку баба Вера, – что я с ними делать буду?» – «Ты что, никогда долларов не видела? Хочешь, я тебе их на рубли поменяю?» – спросила соседняя торговка и, взяв у неё банкноту, торопливо отсчитала ей деньги. Баба Вера взглянула на них и всплеснула руками. «Батюшки, да это половина моей пенсии, – заахала она. Ну, кошечки мои милые, если вы вернётесь сегодня домой, вас ждёт чудесный ужин. Хотя лучше бы вас забрали. Плохо вам без хозяев».

День близился к концу, когда к нашей корзине – меня баба Вера пересадила к Дине, а пустую корзину убрала вниз, – подошла пожилая женщина и спросила, нет ли у бабы Веры кошки, которая ловила бы мышей. «Как же, как же, – засуетилась баба Вера, – есть, вот, пожалуйста, берите. Дина. Может быть, она не очень красива, зато мышей ловит!..» Женщина посмотрела на Дину, Дина – на женщину, и, кажется, они друг другу понравились.

«Я в деревне живу, – объяснила женщина, – привозила сюда продать кое-что с огорода, а у нас в доме мыши завелись. Ну, что, Дина, поедешь со мной?»

Этот вопрос можно было и не задавать. Дина была просто счастлива! «До свидания, Принцесса! – сказала она мне, прощаясь. – Может быть, увидимся, когда Вы снова станете девочкой». Дину понесли прочь, а я кричала ей вслед: «Дина, Дина, откуда ты знаешь, что я девочка?» Но её уже унесли, и она меня не слышала.

«Эх, рыженькая, одна ты у меня осталась, – сказала мне баба Вера. – Кажется, ты приносишь удачу. Всех котов сегодня раздала, даже Дину пристроила. Однако поздно уже, пошли домой». И она только собралась взять корзины и идти, как вдруг появилась девочка и сказала: «Ой, какой хороший котёнок! Вы не подарите его мне?» – «Конечно, подарю, только учти, девочка, у неё лапка болит», – честно предупредила баба Вера. «Ничего, я вылечу», – весело сказала девочка и, выхватив меня из рук бабы Веры, сунула под куртку и бегом понесла к себе домой.

Назад: Глава 8. Кошачий приют
Дальше: Глава 10. Неожиданное путешествие