Книга: Виражи эскалации
Назад: 160
Дальше: 173

161

Помощник употребил англицизм sistership – корабль того же класса или практически идентичной конструкции.

162

Черноморское высшее военно-морское ордена Красной Звезды училище имени П.С. Нахимова.

163

ВУС – военно-учётная специальность.

164

Управление ракетно-артиллерийского вооружения Черноморского флота.

165

«Привести в меридиан» (флотский жаргон) – поставить на место. В основе дисциплинарные действия – заставить подчинённых делать то, что положено.

166

«Контрик» (флотский сленг) – контр-адмирал.

167

СКП – стартовый командный пункт управления полётами летательных аппаратов.

168

«Тащ камдир» (товарищ командир) – принятая в обиходе военных скороговорка, и в этом нет какого-то неуважения… допускалось.

169

ЛА – летательный аппарат.

170

Шило – смесь спирта с водой.

171

Водило – в данном случае жёсткое сцепное устройство для буксировки самолёта.

172

На аэродроме Саки сформирован 299-й инструкторско-исследовательский корабельный авиаполк. Построена площадка для отработки вертикального взлёта и посадки. В том числе начато строительство тренажёрного комплекса для тренировки палубных лётчиков для строящихся в г. Николаеве авианосцев.
Назад: 160
Дальше: 173