Книга: Другая миссис [Литрес]
Назад: Сэйди
Дальше: Мышка

Сэйди

Я очнулась, когда Уилл назвал меня по имени. Видимо, отключилась.
Тот смотрит на меня типично уилловским взглядом — с беспокойством.
— Что с тобой? — спрашивает он, пока я озираюсь, пытаясь сориентироваться. Я чуть не отключилась от внезапного приступа головной боли. Внутри все словно плывет.
— Не знаю… — Я не помню, о чем мы говорили до того, как я отключилась.
Опускаю взгляд и вижу, что пуговица на моей рубашке расстегнулась, открывая черный лифчик. Снова застегиваю пуговицу и извиняюсь, что отрубилась во время разговора.
— Просто устала, — протираю глаза и разглядываю мужа, стоящего передо мной, и кухню вокруг меня.
— Выглядишь и вправду устало, — соглашается Уилл.
Я чувствую нарастающее волнение. Бросаю взгляд на задний двор, ожидая увидеть там что-то, привлекающее внимание, признаки какого-то вторжения прошлой ночью. Там ничего нет, но все равно мурашки по коже. Я не забыла, каково было стоять в темноте, молясь, чтобы собаки поскорее вернулись.
Мальчики доедают свой завтрак. Стоящий у кухонного стола Уилл наливает кофе и передает мне чашку. С благодарностью принимаю ее в ладони и делаю большой глоток.
— Плохо спала… — не хочется признаваться, что я вообще не сомкнула глаз.
— Хочешь об этом поговорить? — зачем-то спрашивает Уилл. Ему следовало бы догадаться, что обсуждать тут нечего. Всего две ночи назад в доме напротив убили женщину.
Мой взгляд задерживается на сидящем за столом Тейте. Я отвечаю «нет»: сыну не стоит слышать этот разговор. Хотелось бы сохранить его детское неведение как можно дольше.
— Успеешь позавтракать?
— Не сегодня, — отвечаю, глядя на часы и понимая, что времени осталось меньше, чем я думала. Пора идти. Начинаю собираться: сумка, куртка… Сумка Уилла ждет его у стола. Интересно, положил ли он туда свой криминальный роман со спрятанной фотографией Эрин? Мне не хватает духу сказать, что я знаю про фото.
Чмокаю на прощание Тейта, вынимаю из ушей Отто наушники и велю ему поторопиться.
Еду к парому. По пути мы с Отто почти не разговариваем. Раньше мы были ближе, но время и обстоятельства заставили нас отдалиться друг от друга. Я стараюсь не принимать это на свой счет: у скольких мальчиков-подростков доверительные отношения с матерями? У очень немногих, если такие вообще есть. Но Отто не как все. Он чувствительный.
Сын выходит из машины, буркнув «пока». Я смотрю, как он поднимается по трапу и садится на паром вместе с другими ранними пассажирами. На его спине тяжелый рюкзак. Имоджен нигде не видно.
Сейчас семь двадцать утра. Снаружи дождь. Толпа разноцветных зонтиков спешит к причалу. Два мальчика — примерно ровесники Отто — взбираются следом на борт, обгоняют сына и смеются. Я убеждаю себя, что они смеются над какой-то понятной им одним шуткой, а не над Отто, но внутри все равно что-то сжимается. Я думаю, как одиноко должно быть Отто — изгою без друзей. На пароме много сидячих мест, где тепло и сухо, но он поднимается на верхнюю палубу, встав под дождем без зонта. Я смотрю, как матросы поднимают сходни, отдавая швартовы, и паром уходит в туман, увозя от меня сына.
И только потом замечаю взгляд офицера Берга.
Он стоит на другой стороне улицы, возле своей «Краун Виктории», прислонившись к пассажирской дверце. В руках у него кофе и булочка с корицей — почти то же самое, что стереотипные пончики, которые, как известно, едят все копы. Когда Берг машет мне, возникает ощущение, что он следил за мной все это время — пока я провожала Отто.
Машу ему через оконное стекло. Он приподнимает шляпу. Обычно после этого я разворачиваюсь и еду обратно вверх по склону тем же путем, но сейчас, на виду у полицейского, так не получится. В любом случае это неважно: Берг уже переходит улицу, направляясь ко мне, и жестом просит опустить стекло. Я подчиняюсь. Капли дождя залетают в салон, оседая на внутренней стороне дверцы. У полицейского нет зонтика, он ограничивается капюшоном дождевика. Похоже, дождь его не беспокоит.
Берг запихивает в рот последний кусочек булочки с корицей, запивает его кофе и произносит:
— Доброе утро, доктор Фоуст.
Для стража порядка у него слишком добродушное лицо. Не хватает типичной полицейской строгости. В нем есть что-то милое — немного неловкости и неуверенности. Мне это нравится.
Я здороваюсь.
— Ну и денек, — замечает он.
— Очень сыро, — соглашаюсь я.
По прогнозу дождь не на весь день, но и солнца ждать не приходится. Здесь, недалеко от побережья штата Мэн, климат смягчен близостью океана. В это время года температура не такая суровая, как в Чикаго, хотя все равно холодно.
Мы слышали, что зимой залив замерзает и паромам приходится возить людей на материк и обратно через ледяные заторы. Говорят, однажды паром застрял, и пассажирам пришлось идти пешком до берега по льду, пока не появилась береговая охрана с ледорубами.
Думать об этом неприятно. Если честно, то мысль оказаться в ловушке на острове, отрезанном от всего мира гигантским куском льда, вызывает что-то вроде клаустрофобии.
— Вы сегодня рано, — говорит офицер Берг.
— Как и вы.
— Пришлось — служба, — он барабанит пальцем по полицейскому значку.
— У меня тоже.
Я держу палец на кнопке, готовясь поднять стекло и уехать. Меня ждут Джойс и Эмма, и если я не появлюсь в ближайшее время, мне весь день будут читать нотации. Джойс помешана на пунктуальности.
Полицейский бросает взгляд на часы и прикидывает вслух, что клиника открывается около восьми тридцати. Я подтверждаю, что это так.
— У вас есть свободная минутка, доктор Фоуст?
— Да, только недолго.
Я отгоняю машину на обочину и останавливаюсь. Офицер Берг обходит ее спереди, залезает на пассажирское сиденье и сразу приступает к делу.
— Вчера я закончил опрашивать ваших соседей. Задавал им те же вопросы, что и вам с мистером Фоустом.
Судя по его тону, это не просто новости о ходе расследования, хотя мне хочется услышать именно их. Услышать, что полиция собирается арестовать преступника, чтобы я могла спокойнее спать по ночам, зная: убийца Морган за решеткой. Сегодня рано утром, пока дети не встали, Уилл поискал в интернете новости об убийстве. И нашел статью, где подробно описывалось, как Морган нашли мертвой в ее собственном доме. Там были неизвестные нам детали. Например, полиция обнаружила в доме Бейнсов записки с угрозами. Правда, в статье не пояснялось, что за угрозы.
Ночью полиция опубликовала в интернете запись звонка девочки в службу спасения. Аудиозапись, в которой шестилетний ребенок, глотая слезы, говорит оператору: «Она не просыпается. Морган не просыпается…»
В статье ее ни разу не называли по имени, только «шестилетней девочкой». Несовершеннолетним позволено сохранять анонимность, в отличие от взрослых.
Мы с Уиллом трижды прослушали аудиозапись, лежа в постели с ноутбуком между нами. Слушать это оказалось невыносимо. Маленькой девочке удалось сохранять относительное спокойствие и сосредоточенность в течение нескольких минут разговора. Оператор расспросил ее и пообещал прислать подмогу, все это время оставаясь на линии.
Но что-то в этой беседе меня беспокоило. Я долго не могла понять, что же. И только после третьего прослушивания поняла.
— Она называет мать по имени? — Маленькая девочка говорила «Морган не просыпается», а не «мама не просыпается». — Почему?
— Морган — ее приемная мать, — тут же ответил Уилл и сглотнул комок в горле, стараясь не расплакаться. — То есть была ее приемной матерью.
— О, — только и произнесла я.
Так ли важен этот факт? Мне почему-то казалось, что да.
— Значит, Джеффри раньше уже был женат?
Конечно, это необязательно. Дети бывают и внебрачными. Но все же спросить стоило.
— Да, — ответил Уилл. Но больше ничего не сказал.
Я задумалась о первой жене Джеффри. Какая она была, жила ли здесь, на острове… Сам Уилл появился на свет, когда его родители уже развелись. Для него это больная тема.
— Сколько Джеффри и Морган были женаты?
Интересно, что еще успела рассказать ему Морган?
— Чуть больше года.
— Значит, новобрачные…
— Теперь уже нет, Сэйди. Он вдовец. Она мертва.
После этого мы замолчали и продолжили читать в тишине.
…Сидя в машине рядом с офицером Бергом, я думаю, обнаружила ли полиция признаки взлома: разбитое окно, сломанный дверной косяк… или кровь. Остались ли на месте преступления следы крови? Или раны на руках защищавшейся женщины? Пыталась ли она отбиться от преступника? Видела ли маленькая девочка нападавшего? Слышала ли крик своей приемной матери?
Я не стала расспрашивать об этом. С момента убийства прошло больше суток. Морщины на лбу офицера Берга стали еще глубже. Расследование давит на него тяжким грузом. Я понимаю, что сегодня он ничуть не ближе к раскрытию убийства, чем вчера. Мое сердце замирает.
— Удалось найти мистера Бейнса?
Полицейский сообщает, что тот уже в пути, однако перелет с пересадками в аэропорту Лос-Анджелеса и в аэропорту имени Джона Кеннеди займет двадцать с лишним часов. Мистер Бейнс приедет только ночью.
— А ее сотовый вы нашли? Может, это даст какие-то зацепки?
Берг качает головой. Говорит, что поиск ведется, но результатов пока что нет.
— Есть способы отследить пропавший сотовый, но они бесполезны, если он выключен или разрядилась батарея. Получить ордер на просмотр записей телефонных разговоров — дело непростое и небыстрое. Но мы работаем над этим.
Офицер ерзает на сиденье и поворачивается ко мне; теперь его колени словно нацелены на меня и неловко упираются в коробку передач. На его куртке и волосах капли дождя, а на верхней губе — глазурь.
— Вчера вы сообщили мне, что незнакомы с миссис Бейнс, — говорит он.
Я с трудом отрываю взгляд от глазури.
— Да, незнакома.
В интернете есть фотография погибшей. Если верить газетной статье, ей было двадцать восемь — на одиннадцать лет моложе меня. На снимке она стоит в окружении родных. Справа — ее счастливый муж, слева — приемная дочь. Все одеты в одном стиле, все улыбаются. У Морган красивая, хотя и слишком широкая улыбка.
Офицер Берг расстегивает молнию на дождевике и лезет за пазуху. Снова достает планшет, который лежал во внутреннем кармане, чтобы не намок. Барабанит по экрану, что-то выискивая. Найдя нужное место, откашливается и зачитывает мои же слова:
— Вчера вы сказали, что «так и не нашли минутки, чтобы зайти к ним познакомиться». Помните?
Я отвечаю, что да. Хотя из чужих уст эта фраза звучит глуповато и даже неуважительно по отношению к покойной. Стоило добавить «жаль, что не успела», чтобы ответ звучал иначе.
— Видите ли, доктор Фоуст, — начинает Берг, — вы заявили, что незнакомы с миссис Бейнс, но, похоже, вы все-таки знакомы.
Его тон доброжелателен, но вот смысл слов — совсем нет. Офицер только что обвинил меня во лжи.
— Что-что? — переспрашиваю я, совершенно ошеломленная.
— Похоже, вы все-таки знакомы с Морган Бейнс, — повторяет полицейский.
Дождь теперь льет потоками, барабаня по крыше машины, словно молоточки по жестяным банкам. Я думаю об Отто, который стоит в полном одиночестве на верхней палубе парома под проливным дождем. Из-за этого в горле образуется комок. Я проглатываю его. Поднимаю стекло, чтобы дождь не проникал внутрь. И отвечаю, глядя собеседнику в глаза:
— Если помахать один раз рукой из окна машины не считается знакомством, офицер Берг, то я незнакома с Морган Бейнс. Почему вы решили иначе?
Он снова рассказывает — на этот раз в подробностях, — как обошел всю улицу, поговорил со всеми соседями и спросил их то же, что и нас с Уиллом. Когда Берг зашел к Джорджу и Поппи Нильссонам, они пригласили его на кухню выпить чаю с имбирным печеньем. Он спросил Нильссонов — точно так же, как Уилла и меня, — что они делали в ночь смерти Морган. Я жду продолжения. Наверное, полицейский собирается рассказать, что пожилая пара сидела той ночью у себя гостиной и видела из окна, как убийца выскользнул из-под покрова темноты и проник в дом Бейнсов.
Но он говорит совсем другое:
— Как и ожидалось, учитывая, что им по восемьдесят с лишним лет, Джордж и Поппи в это время спали.
Я перевожу дыхание. Нильссоны ничего не видели.
— Не понимаю, офицер. — Смотрю на часы на приборной панели: скоро на работу. — Если Нильссоны спали, то… в чем суть вашего рассказа?
Ясно, что в таком случае старички ничего не видели и не слышали.
— Я также спросил Нильссонов, не видели ли они чего-нибудь необычного в последние дни. Каких-нибудь незнакомцев поблизости, чужие машины на улице…
— Да-да-да, — я быстро киваю. Он спрашивал нас то же самое. — И?.. — поторапливаю его, чтобы поскорее добраться до работы.
— Оказалось, они действительно кое-что заметили. То, чего прежде никогда не видели, — и это впечатляет, учитывая, что Нильссоны прожили на этой улице полжизни.
Берг жмет на экран планшета, ища показания мистера и миссис Нильссон. И начинает описывать мне один из дней на прошлой неделе. Пятница, первое декабря. День выдался ясный, небо выкрашено в голубой цвет, ни единого облачка. Было прохладно, но не настолько, чтобы толстый свитер или легкая куртка не спасали от холода. Джордж и Поппи отправились на дневную прогулку — вверх по крутому склону нашей улицы. Как только они забрались на пригорок, Джордж остановился перевести дух. Как раз перед домом Бейнсов.
Офицер Берг продолжает рассказывать мне, как мистер Нильссон укутал одеялом колени Поппи, чтобы ее не продуло. Сразу после этого его внимание привлек шум. Две женщины кричали друг на друга. Он не расслышал точно, о чем они говорили.
— Ах, как ужасно…
— Действительно, ужасно, — соглашается полицейский. — Бедного Джорджа это сильно потрясло. Он никогда прежде не слышал таких скандалов. Что говорит о многом, учитывая его возраст.
— Но при чем тут я?
Берг снова заглядывает в планшет.
— Джордж и Поппи замешкались всего на секунду, но этого хватило: женщины вышли из тени дерева, и Джордж успел разглядеть обеих.
— И кто же это был?
У меня слегка перехватывает дыхание. Полицейский делает паузу, прежде чем ответить:
— Миссис Бейнс и вы.
А затем включает в своем планшете диктофон — показания мистера Нильссона:
— «Миссис Бейнс скандалила с докторшей, которая недавно поселилась на нашей улице. Обе визжали и кричали, злые, как дикие пчелы. Не успел я вмешаться, как докторша дернула миссис Морган за волосы. Так и ушла, зажав выдранный клок. Мы с Поппи поспешили домой. Не хотелось, чтобы она подумала, что мы шпионим за ней: вдруг и на нас набросилась бы…»
Офицер Берг нажимает кнопку «стоп» и поворачивается ко мне.
— Как, по-вашему, это похоже на ссору между совершенно незнакомыми женщинами?
Я молчу. У меня просто нет слов. Зачем Джорджу Нильссону говорить про меня такие гадости?
Офицер Берг не дает мне шанса ответить, продолжая напирать:
— Часто ли вы выдираете волосы у незнакомых женщин, доктор Фоуст?
Конечно, правильный ответ — «нет». Но я все еще не обрела дар речи.
— Видимо, ваше молчание означает «нет», — решает полицейский и открывает дверцу машины, борясь с порывами ветра. — Мне пора. Можете ехать по своим делам.
— Я никогда не общалась с Морган Бейнс, — вот и все, что мне удается выдавить. Но слова звучат вяло, неубедительно.
— Не общались так не общались, — Берг пожимает плечами и выходит под дождь.
Он не сказал, что не верит мне. Все и так ясно.
Назад: Сэйди
Дальше: Мышка

RobertCrunk
Just how Ethereum keeps your resources and assets secure is at present energy-intensive but it really's about to improve. But you could also look at likely for an auction format. As an example, you could possibly pick out an ongoing auction, in which you will carry on to receive bids. It could possibly hold going until finally you obtain a bid which you’re satisfied with and accept it.  There are numerous methods to store your NFTs, from employing a paper wallet to storing them inside a components wallet just like the Ledger Wallet. Connected articles or blog posts: In the long run possessing the real issue is as beneficial because the market makes it. The more a bit of content is monitor-grabbed, shared, and generally utilised the more value it gains. The sale sum along with the identify of the buyer will show up to the artwork page. If the collector decides To place the artwork up for sale yet again Sooner or later, no more bids are available. uggerworld nft A primary post declared the choice to “hodl,” crypto-talk for Keeping onto digital belongings. Then they shared a meme featuring the musician Drake, saying which they have been “taking punks mainstream by rugging Sotheby’s.” Each individual market has its individual method of managing the sale, but a handful of are usual for each kind of platform. Regardless if you are offering an NFT you created or ones stored in your collection, the procedure is similar and easy. NFTs maintain excellent value, particularly in the metaverse the place it really is poised to become our Digital identification. Nevertheless, it's essential to execute complete analysis to understand their authenticity right before connecting your wallet or approving the transaction. Subscribers to our newsletter are actually scientifically demonstrated to become smarter, far better looking and no less than 50% extra magnificent than average. Firstly, you have to make a handful of simple choices like the kind and duration with the sale. Following your submission, the Binance group will review your submission just before listing it on Binance NFT Marketplace. Nifty Gateway is definitely an NFT marketplace that releases collections from top artists applying drops. These collections are available only for a restricted period. Most NFT artists gained’t earn any where in close proximity to as much from their art. But it really’s nonetheless truly worth acquiring out more details on NFT digital art.  Exceptional: NFT tokens incorporate code info that describes Each individual Token’s house, making it unique from other tokens.
Barneyhaisp
lead-market.ru
Jeremyfreen
порно анал ТрахаеБ русское порно молодые красивые девушки порно мамочки насильно порно дома смотреть бесплатно порно большой красивая домашнее порно комикс прокат девушек порно домашние пока порно фото ебут молодую скачать порно мальчиков бесплатно порно зрелых шд русское порно большие сиськи русское домашнее порно 2019 года порно фото молодых 1ac09cb