Книга: Чернила и кость
Назад: Записки
Дальше: Записки

Глава двенадцатая

Если бы Александрийский экспресс не был лучшим из лучших достижений техники во всем мире, созданным для путешествий самого верховного архивариуса, все они, вероятнее всего, уже были бы мертвы. Как сказал Джесс: «Ничего, кроме лужи крови на рельсах». Теперь поезд выглядел до странности покореженным, и Джесс слышал, как все еще работает постепенно умирающий двигатель где-то под полом вагона. Джесс выглянул из окна, когда вышел из своей комнатки, но снаружи царила непроглядная ночь, не было видно ничего, кроме холмов и силуэтов деревьев.
Дарио появился в коридоре одновременно с Джессом. Он успел натянуть штаны и ботинки, однако оставался без рубашки, отчего походил на пирата, особенно с пистолетом в руке.
– Поджигатели? – спросил Дарио. Джесс покачал головой, потому что понятия не имел, однако это казалось правдоподобным. – Где твой пистолет?
– Я отдал свой рюкзак. Он должен быть в последнем вагоне вместе с остальными.
– Ну тогда тебе повезло, что я не отдал свое оружие, – сказал Дарио и ухмыльнулся. Он выглядел так, будто наслаждался этой мыслью, и Джессу хотелось влепить ему пощечину. – Пошли, надо убедиться, что с остальными все в порядке.
Слева от Джесса распахнулась дверь. Появилась Халила, которая либо успела за это время натянуть на голову свой платок, либо просто-напросто еще его не снимала. Она выглядела спокойной и невозмутимой и, как и Дарио, появилась со своим пистолетом в руке. «Неужели я единственный, кто сдал оружие?» – подумал Джесс.
Томас, прибежавший из соседнего вагона, выглядел, наоборот, помятым и взволнованным. У него тоже не было оружия, отчего Джесс почувствовал себя немного увереннее.
– Вы в порядке? – спросил он. Все кивнули. – Глен ударилась головой. Профессор Вульф пошел ее осмотреть, но сказал мне, чтобы я увел всех в первый вагон. По словам Гретель, там самое безопасное место.
Звучало вполне логично и просто для выполнения, пока Дарио не повернул голову и дверь перед ним не распахнулась, а из-за нее не появился незнакомец – не в библиотечной униформе, однако тоже с оружием в руках.
– Стой! – воскликнул Дарио. Мужчина-поджигатель, как решил Джесс, замер, но только на секунду. Затем он бросился вперед, уверенно и резво, и Дарио начал стрелять.
Халила не выстрелила сразу. Она прицелилась и только потом спустила курок – и попала поджигателю в грудь с первого раза. Звуки выстрелов оказались на удивление громкими в замкнутом пространстве, такими громкими, что в ушах у Джесса зазвенело, точно кто-то ударил в колокол.
Халила спокойно подошла к мужчине, которого застрелила, и, присев рядом с ним, прижала два пальца к его шее.
– Мертв, – констатировала она. Она протянула свое оружие Джессу, и он взял пистолет. В ушах у него по-прежнему звенело, однако он прекрасно расслышал, что она сказала. – Уверена, он тут не единственный.
– Это поджигатель? – спросил Дарио.
– Я не знаю. Но знаю, что он собирался нас убить.
Джесс заглянул за дверь соседнего вагона. На первый взгляд вагон-ресторан выглядел пустым, однако там было темно, и все же Джесс шагнул вперед первым. Сломанные столы и стулья валялись по разным углам, белые скатерти спутались, а хрусталь разбился и хрустел под ногами. Джесс был рад теперь, что успел натянуть ботинки. Что-то впереди мелькнуло, и Джесс замер на месте, прицелившись. Казалось, это всего лишь тень, однако потом Джесс моргнул и увидел Гретель, женщину, обслуживающую постояльцев поезда. Она была ранена и вся в крови. Джесс тут же опустил оружие и поспешил к ней на помощь, а потом подвел ее к Дарио, который взял ее под руку, помогая идти.
В вагоне-ресторане больше никого не оказалось. Джесс проверил ведущую наружу дверь, та оказалась не заперта.
– Гретель, – позвал ее Джесс, – как мне ее закрыть?
– Вы не сможете ее закрыть, – ответила она слабым голосом. – Кто-то взломал внешние замки. Та девчонка. Которая выпрыгнула.
«Морган». Но ведь она не могла знать, что такое произойдет, верно? Не могла знать, что на них нападут. Она всего лишь хотела, чтобы профессор Вульф подумал, что она мертва. Она бы не стала рисковать их жизнями.
Джесс в это не верил. Не мог бы поверить.
– Я останусь на страже, – сказала Халила. – Идите.
– А что насчет машиниста поезда? – спросил Дарио. – Нам следует его найти?
– У поезда нет машиниста, – отозвалась Гретель и стерла кровь, капающую с пореза у нее на лбу. – Машинист не нужен.
– Солдаты и охранники?
– Нет, на этот раз никого не прислали. Они бывают, только когда путешествует архивариус.
– Теперь мне этот поезд совсем не нравится, – сказал Дарио. – Учитывая, что мы, скорее всего, все здесь и умрем.
– Дарио, – возмутилась Халила. – Замолчи.
– Как скажешь, дорогой цветочек. – Голос Дарио посерьезнел. – С тобой тут все будет в порядке?
– Со мной тут все будет в порядке, – сказала она. – Это ты промахнулся, помнишь? Но не я.
– С этим не поспоришь, – сказал Джесс. – Пошли, Дарио.
Вдвоем они отправились к следующей двери. Первый вагон оказался закрыт. Джесс припал к стене на мгновение и поначалу услышал только, как быстро стучит пульс в его ухе, но потом осмотрел сломанную стену и увидел трещину, сквозь которую можно было заглянуть внутрь вагона.
Там было полно широкоплечих мужчин. Все вооружены.
– Они идут сюда, – сказал Джесс. Дарио подтащил один из тяжелых, покосившихся столов, чтобы заблокировать дверь, а потом выстрелил сквозь стекло в мужчин на той стороне.
– Другой выход, – сказала Халила. – Сзади. Нам нужно найти профессора Вульфа и капитана Санти.
– Чего им нужно? – спросил Дарио. – Сомневаюсь, что они пришли сюда за нами. Мы же никто!
– Это поезд архивариуса, – сказала Халила. – Скорее всего, они ищут его. И будут очень расстроены, когда его здесь не найдут.
Джесс понятия не имел, как запереть дверь вагона-ресторана, однако сделал все, что было в его силах: он сломал панель управление, выстрелив в нее после того, как закрыл дверь, а потом заскочил в комнату Дарио, сорвал кусок металла со стены наверху и сунул в щель между дверцами. На какое-то время это задержит преследователей.
Они быстро миновали спальный вагон. Дверь в комнату Джесса была по-прежнему закрыта. Он прошел мимо дверей, на которых были написаны имена других студентов. Оставшиеся в живых солдаты Санти должны были ютиться в двух дальних комнатках, что, как полагал Джесс, неудивительно. Они привыкли к более суровым условиям, чем студенты, к тому же студенты были еще ранены.
Джесс прошел мимо закрытой двери комнаты профессора Вульфа. Дверь же комнаты капитана Санти была открыта.
Вульф и Санти. До сих пор в голове не укладывалось.
Впереди возвышалась дверь, на которой все еще красовался след от окровавленных костяшек Джесса, ударивших по ней. Помещение, куда Вульф Джесса не пустил. Однако, когда Джесс подошел, дверь сама собой распахнулась.
Перед ними появился профессор Вульф.
– Заходите, – сказал он. – Живо.
Как только все зашли, Вульф приложил свой золотой браслет к эмблеме на внутренней стороне двери. Замок щелкнул, и дверь с гулким свистом захлопнулась.
– Идите! – сказал им профессор Вульф. – В последний вагон, где лежит багаж. Томас, найди себе оружие, когда там окажешься. Остальным плюс балл за то, что подготовились.
– Там есть выход? – спросил Джесс.
Вульф не отрывал взгляда от замка и махнул рукой, призывая их всех идти дальше.
– Да, – сказал он. – Однако удастся ли нам через него выбраться, зависит от ситуации. Идите, я вам сказал!
Санти и его солдаты уже собрались в конце вагона, Глен была с ними. Она сидела, голова ее была замотана в окровавленную повязку, и она выглядела настолько побледневшей, будто вот-вот могла потерять сознание. Сотрясение, пришел к выводу Джесс. Вряд ли она бы сидела с пистолетом в руках, если бы разбила череп.
– Все здесь? – спросил Санти и ответил себе на свой же вопрос, пробежав глазами по каждому. – Поджигатели уничтожили рельсы впереди, и, учитывая, как качался поезд перед тем, как остановиться, они сломали и тот отрезок, который мы миновали последним. Мы в ловушке. Библиотечный отряд был отправлен к нам на помощь от ближайшей к нашей локации станции, с ними командир, которому я доверяю. Из Тулузы.
– Мы во Франции?
– Да. Неподалеку от города Каор. Когда я отправлял сообщение, прося о помощи, мне сказали, что прибудут скоро.
– Не слишком скоро, – сказал профессор Вульф. – Мы заперлись в этом вагоне, но все равно до сих пор в опасности. Они могут бросить греческий огонь под вагон, и тогда мы просто сгорим заживо. У нас больше шансов выжить снаружи.
Капитан Санти кивнул.
– У нас хватит оружия и пуль, чтобы продержаться какое-то время. Лучше всего выбираться прямо сейчас, пока они обыскивают другие помещения. Мои солдаты пойдут первыми, чтобы удостовериться, что все чисто, вы двинетесь следом. Если верить картам, нам придется пробежать около ста метров, а потом войдем лес.
– Будет лучше, если мы сделаем отвлекающий маневр, – сказала Глен. Она наклонилась вперед и, несмотря на кровь и пот, капающие с ее лица, совсем не выглядела ослабшей.
– У нас есть алхимический дым, но нужно использовать его разумно, – сказал Санти. – И раз уж ты начала этот разговор, это будет твоей работой, Уотен. Стеклянная трубка справа от тебя, на стене. По моему сигналу выскакиваешь, ломаешь трубку пополам и кидаешь. Не вдыхай. Справишься с этим? Я пойду следом за тобой.
– Да, сэр, капитан.
Глен поднялась на ноги, однако в это же самое время поезд как-то странно покачнулся. Дело было уже не в моторе, понял Джесс. Казалось, будто что-то взорвалось, но где-то в одном из первых вагонов.
Бортпроводница Гретель взглянула на свой кодекс, в котором, вероятно, была информация о поезде.
– Мотор горит, – сказала она. – И первый вагон. Полагаю, виной тому греческий огонь. – Она выглядела побледневшей и дрожала, схватившись за руку Томаса, чтобы не упасть. – Огонь продвигается к вагону-ресторану.
– Пора идти, – сказал Вульф.
После вагона-ресторана настанет черед спального вагона. А там комната Джесса.
Он не стал тратить время на раздумья. Просто поднялся и направился к двери.
Вульфу понадобилась секунда, чтобы заметить это, а потом Джесс услышал гневный возглас профессора.
– Кандидат! Куда ты собрался?
Джесс уже добрался до двери и дотянулся до ручки. Та опять обожгла его руку. Джесс стиснул зубы и снова схватился за нее. Он не мог держаться за нее. Жар, исходящий от двери, шипел, точно ядовитая змея, и какая-то жидкость пузырилась.
– Брайтвелл! – Вульф оттолкнул его и прижал к стене. – Джесс. Что ты делаешь?
Джесс уже учуял едкую вонь, ту самую, запах которой запомнил еще в тот день на станции Сент-Панкрас, когда погиб поджигатель. Ту самую, которая была в старинном серапеуме в Александрии. «Вагон-ресторан горит».
– Я оставил ее там, – признался он. – Она все еще там, ждет удачной возможности, чтобы сбежать. Мне нужно добраться до нее.
Глаза Вульфа округлились, и он прижал Джесса к стене еще сильнее. Его рука скомкала рубашку Джесса в кулаке.
– Ты что, хочешь сказать, что Морган жива? Она не спрыгнула?
– Мне нужно до нее добраться. Откройте дверь!
Вульф колебался лишь секунду, прежде чем повернуться и крикнуть:
– Ник, уходите! Выводи их! – Он приложил свое запястье к эмблеме на двери и сказал: – Держись за моей спиной. И не вдыхай дым.
* * *
Вульф снова запер дверь снаружи и быстро двинулся по коридору, проверяя каждую комнату, в которую заходил. Теперь в поезде стояла пугающая тишина. Джесс прикоснулся к стене вагона и обнаружил, что та жутко накалена, точно несколько часов поезд провел под палящим солнцем. Когда они подошли к двери, ведущей в следующий вагон, рядом раздался похожий на шипение звук.
– Огонь распространяется, – сказал профессор Вульф. – Напавшие на нас, скорее всего, уже ушли. Когда я открою дверь следующего отсека, повалит дым. – «Ядовитый», – вспомнил Джесс слова лондонского полицейского, сказавшего ему это однажды, когда прижимал его к рельсам на станции Сент-Панкрас и не позволял подняться. – Задержи дыхание и не дыши так долго, как только сможешь.
Дверь распахнулась, и зеленоватый туман потянулся в их сторону, шипя и клубясь. Теперь звук стал громче, почти что гул ударил Джессу в уши, когда он попытался схватиться за стену, но та обожгла ему пальцы. Дым жег глаза и вызывал слезы, застилающие все вокруг, Джесс с трудом мог теперь даже вспомнить, сколько в вагоне было дверей. С трудом мог вспомнить, которая из них ему нужна.
Вульф казался размытой тенью рядом. Джесс отыскал в конце концов нужную дверь и распахнул ее, тут же закашлявшись.
– Морган! – крикнул Джесс. – Морган… – Он ее не видел. В комнатке тоже повсюду клубился дым, густой и темный. Джесс ощупал валяющуюся на полу простыню и кровать, каждый ее уголок. Затем пол. Открыл небольшую дверцу, ведущую в ванную.
Морган лежала на полу. Джесс поднял ее, и она даже не шевельнулась, оказавшись в его руках. Легкие горели, прося воздуха, сводя тело судорогами, и Джессу необходимо было сделать вдох, однако, когда он начал вдыхать, ощущение было будто бы он дышит огнем. Джесс закашлялся и подавился, склонившись и пытаясь найти хоть капельку чистого воздуха. «Я не могу ее здесь оставить», – подумал он. Морган была тяжелой, и Джесс не мог дышать, но не мог и оставить ее умирать.
Каким-то образом он очутился на полу, на коленях, по-прежнему прижимая Морган к себе. Джесс даже не мог уже понять, дышит он сам или нет. Огонь шипел со всех сторон, и Джессу казалось, что металлическая стена на противоположной стороне стала мягкой и проседала. Серебристые слезы текли по ней, исчезая в зеленом пламени.
Кто-то схватил Джесса за голову сзади, и до того, как он успел начать сопротивляться, ему к лицу прижали что-то удушающее, однако потом его обдало потоком холодного воздуха. Джесс сумел сделать вдох, снова закашлялся, но потом вдохнул сладковатый, чистый воздух. Кто-то надел ему на лицо маску. Маска щелкала, шипела и поблескивала мягким янтарным светом, однако все, что Джесс мог разглядеть за стеклом, было густое облако серовато-зеленого дыма.
Но теперь Джесс мог дышать. «Боже», – снова вдохнул он.
– Уходи! – раздался голос профессора Вульфа. – Уходи!
Джесс с трудом, но все же вскарабкался на ноги. У него кружилась голова, и его тошнило, а пол под ногами казался мягким и грязным. Джесс добрался до угла, неся на руках Морган. С одной стороны дорогу загораживали жуткие зеленые языки пламени, скрывшие коридор, точно занавес, который растапливал и сжигал все, чего касался. Джесс повернул в другую сторону и пошел, шаг за шагом, вдох за вдохом, он постепенно начал приходить в себя.
«Вульф», – подумал он и обернулся. Профессор Вульф спешил следом, однако терял сознание, и Джесс увидел, как Вульф беспомощно припадает к стене и перестает идти. У него не было маски. Как ему вообще удалось продержаться так долго, Джесс мог только догадываться, однако теперь силы профессора явно оставили.
Джесс опустил Морган и побежал обратно. Он набрал в легкие как можно больше воздуха, а потом стянул с себя маску и прижал ее к лицу Вульфа. Потом Джесс схватил Вульфа под руки и повел к выходу.
Дальше все происходило точно во сне, вспышка за вспышкой, кадр за кадром… Странный и красивый водоворот зеленого дыма, пронесшийся мимо глаз. Горячая ручка от двери в вагон багажного отделения. Момент, когда Джесс приложил руку Вульфа с браслетом к замку.
Он выволок Морган, а потом и Вульфа, через порог, снова закрыл дверь на замок, сопротивляясь шипящему дыму и пламени.
«Теперь я могу отдохнуть, – подумал Джесс. – Совсем чуть-чуть. Ничего плохого не случится, если я передохну». Его легкие казались потяжелевшими, а воздух в них густым, и Джесс никак не мог отдышаться.
Он попытался закрыть глаза, но потом кто-то закричал, и перед Джессом возникло лицо капитана Санти. Потом Глен, вся перемазанная кровью, начала стрелять. Кто-то поднял Джесса и взял под руки. А потом Джесс обнаружил, что бежит за Санти, который несет на руках Морган.
Джесс бежал, и все вокруг внезапно окрасилось в белый цвет.
Раздался оглушающе громкий хлопок, Джесса окатило волной тепла, он развернулся и увидел, что Александрийский экспресс объят ядовитым облаком зеленого пламени. Джесса откинуло взрывной волной так, что он забыл, где находится, но потом, когда Джесс открыл глаза снова, он увидел огромное облако из дыма и огня, поднимающееся к черному небу. Покореженные куски металла разлетелись над головой, несколько обломков врезались в деревья. Маленькие деревья разломились напополам, другие просто погнулись. Внезапно все стихло, остался лишь противный звон в ушах.
Джесс сумел приподняться на локтях и в свете мерцающих языков пламени увидел Морган рядом с собой. Он потянулся было к ней, чтобы привести ее в чувство, однако закашлялся, и его стошнило. Содержимое его желудка оказалось зеленым.
Кто-то, пошатываясь, подошел к Джессу, белокурый великан, за которого, держась, шагала девушка с раной на голове… Это был Томас, а девушкой оказалась Глен. Теперь Джесс начал вспоминать, что происходит. Томас помог Глен опуститься на землю, усадил ее спиной к неповрежденному дереву, а потом подошел к Вульфу и Санти и перевернул их на спины. Санти с трудом двигался и тут же попытался встать. Дарио оказался рядом. И Халила.
Профессор Вульф лежал там же, где и упал. Неподвижно.
Джесс вскарабкался на колени. В ушах по-прежнему звенело и гудело, и он думал, что, может, это огонь все еще издает эти звуки, но все-таки не был уверен. Ничего, кажется, не соответствовало его ожиданиям, все, что он видел, казалось неправильным, и даже тому, что Джесс видел, он не доверял. Легкие до сих пор жгло, и слезы выступали на глазах каждый раз, когда он моргал. Голова кружилась.
Держась за стоящее рядом дерево, Джесс наконец-таки поднялся на ноги и уставился на огромный кусок толстого металла, который вонзился в ствол. От почерневшего по краям металла до сих пор поднимался дым. Джесс сделал шаг назад и чуть было опять не упал. Кто-то его поймал. Он не видел, кто это был, пока помогший ему не пошел дальше, спеша к остальным, – один из солдат Санти.
Когда все выжившие постепенно собрались снова вокруг неподвижного тела Вульфа, профессор внезапно пришел в себя и резко открыл глаза, затем моргнул и, подняв голову, огляделся по сторонам и увидел догорающий поезд. Потом Вульф сделал несколько глубоких вдохов, прежде чем принять протянутую ему руку Санти и подняться на ноги. Вульфа тоже стошнило зеленой желчью.
Живой. Джесс не мог в это поверить. Ему внезапно стало очень радостно, но потом почти сразу же он ощутил, как что-то едкое кипит у него в животе. Он отошел во тьму, согнулся пополам и закашлялся, позволяю яду покинуть его желудок и легкие. Было слишком темно, и Джесс не видел, кашлял ли он кровью. Все было вполне возможно, учитывая пятна крови на его рубашке и странное чувство потерянности, а также тяжесть во всем теле.
Джесс все еще стоял на коленях, когда его нашел поджигатель и приставил ему нож к горлу, а потом уволок за собой во тьму.
* * *
Джесса не увели далеко. Он по-прежнему видел пламя горящего поезда из-за деревьев и слышал шум, шипение и удары разлетающихся в разные стороны обломков.
Однако Джесс чувствовал себя слишком слабым, чтобы бороться и, честно сказать, слишком устал. Легкие до сих пор жгло, и все мышцы в теле болели. Когда ему наконец позволили упасть, он был благодарен.
Казалось, что дотащить Джесса даже сюда принесло слишком много хлопот, если они собирались его просто убить.
– Ты кто такой?
Джесс попытался сконцентрироваться. Рядом стояли трое мужчин. Двое из них позади Джесса: один, чье лицо расплывалось у Джесса перед глазами, был в плаще, пахнущем потом и уксусом, а другой выглядел старше, ниже ростом и в шапочке. Джесс попытался запомнить их лица, однако вряд ли он выживет и это ему пригодится.
Третьего мужчину, того, который задал вопрос, Джесс не мог как следует разглядеть, пока тот не присел на корточки и не посмотрел Джессу прямо в глаза. Однако даже тогда Джессу сложно было сфокусировать зрение, потому что из-за дыма его глаза слезились и болели. Пришлось долго моргать, чтобы хоть что-то увидеть.
На миг Джесс растерялся, потому что ему показалось, он знает этого человека… или не знает. Мужчина был худым, со светлыми волосами и знакомым изгибом носа.
А потом Джесс наконец разглядел серые глаза мужчины и обо всем догадался.
– Джесс Брайтвелл, – сказал он. Голос Джесса прозвучал хрипло и тихо, и он опять закашлялся. – Я знал вашего сына. Гийома Дантона.
– Брайтвелл. Он говорил, что ты быстрый, – ответил мужчина. – Моему сыну ты нравился. Ты и девчонка-арабка, как там ее зовут? Халила. Он говорил, что вы двое лучше всех. Он хотел вас спасти.
– Спасти нас, – повторил Джесс. – Спасти от чего?
– От самих себя. Уберечь вас до того, как вы продадите свои души этому дьяволу.
Джесс вздохнул.
– Если вы пытаетесь обратить меня в поджигателя, лучше просто убейте и не тратьте на это время и силы, – сказал он. – Всем от этого будет лучше.
– Я не стану тратить на это время и силы. Но тебе надо научиться слушать, пока ты не услышишь.
– Меня будут искать. Вы все, кто остался? Всего трое?
Дантон наклонился и схватил Джесса за волосы. Было больно, когда мужчина дернул, заставляя Джесса поднять подбородок.
– Я хочу, чтобы ты сказал мне, кто убил моего сына.
Джесс сглотнул.
– Он погиб из-за несчастного случая. Никто его не убивал. Такое случается.
– Такое случается. Среди вас всех, кто прошел через машину скрывателей, погиб только мой сын. Такое не случается.
Джесс не ответил. А потом мужичина дернул его за волосы так, что стало не просто больно, а невыносимо.
– Расскажи мне, что произошло. Все до мельчайших подробностей.
– Гийом пошел следом за капитаном Санти, первый из студентов. Он сам вызвался пойти первым. Мы все видели, как это жутко, никто не хотел идти. Я и сам не хотел идти. Ваш сын был лучше всех нас. Он не боялся.
– Он мучился? – Джесс не ответил, и Дантон потряс его за голову, как тряпичную куклу. – Отвечай на мой вопрос! Мой сын мучился?
– Да, – сказал Джесс. – Но все закончилось быстро.
– Он кричал?
– Нет, – ответил Джесс. Он тут же вспомнил вопли Гийома, его душераздирающие крики, однако ничего не сказал. Только не отцу. – Он был смелым. – Волосы Джесса внезапно отпустили, и Дантон, опустив плечи, сел. Его широко распахнутые глаза блестели. – Мне нравился ваш сын. Я считал его умным, тихим и сообразительным.
– Ты видел его тело?
– Он выглядел умиротворенным.
– Откуда ты знаешь, что с ним произошло? Ты сказал, что он пошел первым. Кто-то мог его убить, как только он прибыл.
– Они пытались его спасти. – Горло Джесса заболело еще сильнее, его голос охрип еще больше, и он осознал, что его слова прозвучали с грустью. По правде сказать, у него не было особо времени, чтобы обдумать смерть Гийома. Чтобы подумать о том, как все это бессмысленно. И странно было осознавать все это именно сейчас, когда столько всего еще произошло. Казалось, это было очень и очень давно. – Никто его не убивал. Он просто умер. Мне жаль.
– Тебе жаль, – повторил Дантон. – Его убили. Гийом бы раскрыл их секреты, если бы остался в живых, и они не могли позволить такому произойти. Уж лучше тихо его убить и назвать это несчастным случаем. Все вы так просто верите в ложь, что рассказывает вам Библиотека. Какие они все хорошие и добрые и как они ведут нас за ручку в светлое будущее. – Он покачал головой и уставился на пожар. – Они заморили голодом четыре миллиона человек в Париже – их они не стали убивать быстро.
– Вы тоже убивали.
– Ты считаешь, что моя совесть запятнана кровью? Коридоры Библиотеки залиты кровью. Почитай их историю.
– Почитайте свою, – сказал Джесс. – Библиотеки, сожженные дотла. Убитые профессора.
– О, ты столько всего знаешь. Я тоже знаю немало, мальчишка. Я знаю о Черном архиве. О запретной информации. Быть может, тебе стоит задать больше вопросов, прежде чем решить, на чьей ты стороне.
– Я решил, – сказал Джесс. – И выбрал не вашу. И никогда не выберу. Не так вы все планировали, да?
– Греческий огонь – мощная штука. Однако порой его невозможно контролировать. Мы не планировали поджигать сразу весь поезд. Мы хотели, чтобы у вас было время выбраться.
– Чтобы перестрелять нас.
– Вульфа и его людей. Не студентов. Твоя кровь на моей совести мне не нужна.
Теперь Джесс разозлился, ему все это опротивело. Хватит с него крови и смертей, всего этого самопровозглашенного правосудия.
– Вы подорвали поезд! Вы могли убить нас всех!
Дантон уставился на него со странным выражением лица на секунду, а потом покачал головой.
– Не мы подкладывали бомбу, – сказал он. – Кое-кто сообщил нам, где вас найти. Сообщение пришло от кого-то из Библиотеки. Наши люди тоже погибли, когда поезд взорвался. Но смерть была предназначена вам. Кто-то хотел, чтобы Вульф и все его подающие надежды студенты погибли. – Дантон слегка развел руками, изображая взрыв, и Джесс тут же вспомнил, как поезд развалился на части, вспомнил белую вспышку, последовавшую за этим. Это был вовсе не греческий огонь. Джесс знал, на что это похоже. – Хотя немного странно, учитывая связи родственников профессора Вульфа.
У Джесса появилась пугающая мысль, что Дантон говорит правду.
– Месье, – сказал один из мужчин, стоящих за Джессом. – Они ищут. Нам следует уходить. И поскорее.
– Да, – согласился Дантон и поднялся на ноги.
Джесс выдохнул было с облегчением, но потом почувствовал холодное прикосновение пистолета у своей головы. Он вздрогнул, а затем заставил себя замереть и уставился перед собой.
– Non, – сказал Дантон. – Слишком громко.
– О, – сказал один из мужчин за спиной Джесса. – У меня есть нож. Быстро и тихо.
Дантон внимательно посмотрел на Джесса.
– Будешь умолять о пощаде? – поинтересовался он.
– Ваш сын не стал бы, – сказал Джесс. – И я не стану.
Джесс никак не мог понять, собираются они его убивать или нет, пока Дантон не дернул подбородком, давая знак мужчине, стоящему за спиной Джесса, и все трое просто… растворились во мраке. Ушли в лес, территорию которого, очевидно, знали лучше, чем кто-либо другой.
Теперь Джесс услышал, как кричат ищущие его товарищи. Как его имя звенит в тишине, разносясь между деревьями.
«Нужно встать, – подумал Джесс, и каким-то образом ему удалось подняться на ноги. – Быть может, кто-то по мне искренне скучает».
Ему все равно бы пришлось вернуться. Ему необходимо было узнать у Вульфа, почему Библиотека решила подорвать их поезд.
Назад: Записки
Дальше: Записки

KennethTew
12 Ways to Prepare for Your Freshman Year of College. Students should follow these steps so they’re ready when classes begin. Be ready before classes start. Jobs for students
Jamesvat
Fast game - прекрасный метод моментально познать фортуну. Во раунде данного порядка принимет участие в целом 3 игрока со лимитированием наибольшей ставки. Чемпион приобретет вклад троих инвесторов. Double game - порядок вид развлечения, во коем Вам сможете получить монеты (денежная еденица обслуживания) также поменять их в скины с Торгового Центра. Отгадайте триумфальный тон также возвращайте собственную ставку во 2х либо 14ти сложном объеме. ксго фаст, кс го фаст