Книга: День, который никогда не настанет
Назад: Глава пятьдесят шестая
Дальше: Глава пятьдесят восьмая

Глава пятьдесят седьмая

Теперь, когда Бриджит шла по коридору обратно, он показался ей гораздо длиннее.
В этот раз ей пришлось закинуть руку Банни себе на плечо и изо всех сил его поддерживать, поскольку ему было очень трудно идти. При ярком свете его лицо стало выглядеть еще хуже: огромные опухоли вокруг глаз и губ изуродовали его облик до тошнотворности. Джемпер на его теле превратился в рваную тряпку, сплошь покрытую кровавыми и другими пятнами. Он едва мог ступать на правую ногу, поэтому шел медленно. А глядя на то, как осторожно он держал перед собой левую руку, Бриджит предположила, что она сломана. Когда Банни только-только поднялся на ноги, опираясь на стену и поддерживавшую его Бриджит, он шепнул ей в ухо:
— Конрой, я почти ничего не вижу. Тебе придется мне помочь.
Несмотря на обширный медицинский опыт Бриджит, видеть такого большого сильного мужчину в настолько жалком состоянии было невыносимо. Она подлезла под его правую подмышку.
— Что ж, старина, давай вытащим тебя отсюда.
Котзи опять толкнул ее в спину.
— Эй, отвали от меня, чокнутый сукин сын! Избивать человека в цепях… Почему бы тебе не…
Бриджит умолкла, ощутив затылком дуло пистолета.
— Котзи, — раздался голос Меган откуда-то сзади. — Достаточно.
Их завели в огромное, похожее на ангар помещение, занимавшее большую часть здания. Высокие деревянные ворота, с обратной стороны которых Бриджит стояла около часа назад, располагались в противоположном конце. Внутри находился БМВ Мэлони, а также собственная машина Бриджит. У обоих автомобилей были включены фары, чтобы освещать большое пространство. В другом конце здания были расставлены передвижные прожекторы, освещавшие стол и несколько стульев. Остальная часть ангара, насколько она смогла разглядеть в полумраке, была завалена ржавыми останками неких механизмов и всяким случайным мусором.
Наконец они достигли круга света, и Меган помогла Бриджит усадить Банни на один из пластиковых стульев. После этого Котзи толкнул Бриджит на другой.
— Заведи руки за спину, — велела Меган.
Бриджит подчинилась и тут же поморщилась, поскольку Меган стянула ей руки кабельными стяжками, глубоко врезавшимися в кожу. Затем Меган встала перед Банни.
— Ты тоже — руки за спину.
— Обычно я… — сказал Банни, прищурившись в направлении ее голоса, — совсем не против легких сексуальных игр со связыванием в компании с прекрасной дамой, но, увы, твоя горилла сломала мне ключицу, так что ничего не выйдет.
Меган секунду смотрела на него сверху вниз, после чего перевела взгляд на Котзи. Тот спокойно улыбнулся и пожал плечами. Меган пробурчала себе что-то под нос и отступила назад.
Бриджит услышала приближающиеся сзади шаги.
— О, мистер Макгэрри, как я рад, что вы к нам присоединились!
Мэлони вошел в круг света с самодовольным видом и вдруг резко остановился, увидев состояние лица Банни. Он взглянул на Меган, которая многозначительно посмотрела на Котзи.
Мэлони бросил на Котзи короткий взгляд, затем отвел глаза и тихо произнес:
— Вообще-то, предполагалось… что тело будет возможно опознать. Как мы объясним, что…
Мэлони замолчал, не став договаривать. Подобно большинству людей, сталкивающихся с очевидно бессмысленной жестокостью, он не был способен до конца ее понять. Котзи вновь пожал плечами, как отчитываемый за что-то подросток, который прекрасно понимает, что на него нет реальной управы.
— Кто это? — спросил Банни.
Улыбка вернулась на лицо Мэлони так резко, будто кто-то щелкнул выключателем.
— О, я понимаю, что прошло много лет, — сказал он, постукивая по ноге пистолетом, который держал в руке, — но только не говори мне, что ты меня забыл. Я не настолько сильно постарел. В отличие от тебя.
Мэлони ухмыльнулся Меган, и та выдавила нерешительную улыбку в ответ.
— Извини, чувак, — ответил Банни, — боюсь, я ни хрена не вижу. Ты кто?
— Паскаль Мэлони.
— Никогда о тебе не слышал.
— Очень смешно.
— Ты тот парнишка, которого я арестовал за еблю с козой?
Несмотря на весь ужас ситуации, Бриджит внутренне улыбнулась. Банни оставался Банни — несмотря ни на что.
— Меня зовут Паскаль Мэлони.
— Ты когда-то был женщиной?
— Нет, я… Нет! Отнесись к этому серьезнее.
— Я вполне серьезен. Я уважаю твой выбор и все такое. Меня и самого однажды застали, когда я был в теле женщины.
— Трижды ха-ха, — уныло ответил Мэлони. — Давай, насладись последними мгновениями, мистер Макгэрри, глядишь, будет веселее умирать. Ты прекрасно знаешь, кто я. Шестнадцать лет назад ты унизил меня и чуть не разрушил мою жизнь.
— Господи, у нас были отношения? Так бы и сказал. Но признайся честно — наверняка я купил для тебя как минимум пакетик чипсов.
— Я скажу тебе, кто я, — сказал Мэлони, начиная раздражаться. Его пухлое маленькое лицо покраснело. — Я тот, кто тебя похитил и полностью уничтожил твою жизнь. Я тот, кто сделал из тебя врага народа номер один. Я тот, кто превратил тебя в большого злого «Пуку».
Мэлони истерически захихикал, но никто его не поддержал.
Банни склонил голову в сторону Меган.
— Ну правда, кто он, черт возьми, такой?
— Не обращай внимания на идиота, Паскаль, — вмешалась Меган. — Давай просто его…
— Нет-нет, — ответил Мэлони. — Пусть развлекается, это даже хорошо. Смейся, Макгэрри. Смей-ся.
Меган шагнула вперед и положила руку на плечо Мэлони.
— Паскаль, может, нам стоит…
Он грубо ее оттолкнул.
— Умолкни, Меган.
— Ну-ну, — заговорил Банни, — не стоит вести себя с дамой по-хамски. Я знаю, кто ты. Ты ее парень. Она все время о тебе говорит. И она, кстати, права: такое может случиться с любым мужчиной. Пока есть язык и пальцы, это не так уж важно.
Мэлони шагнул вперед и ткнул Банни пистолетом в лоб, наклонив его голову назад.
— Думаешь, самый умный, да? Я расскажу, что такое ум. Тебе будет полезно узнать о своем месте в картине мира.
— Если честно, мне абсолютно насрать.
Мэлони проигнорировал замечание. Вместо этого он достал из кармана и открыл нечто похожее на серебряный портсигар. В нем лежали четыре обычные на вид черные флешки.
— Видишь это?
— Ты же не собираешься проверять меня на остроту зрения?
— Ладно, все равно ничего не поймешь. Все, что тебе нужно знать, — это четыре ключа от зарытого сокровища. Если быть точным — от семидесяти восьми миллионов нигде не учтенных долларов.
— Это, случайно, не деньги тех бедолаг, которые инвестировали в «Жаворонок»? — спросила Бриджит.
— Заткнитесь, мисс Конрой, или я позволю мистеру Котзи с вами поиграть.
Меган шагнула вперед и указала на серебряный футляр.
— Я возьму?
Мэлони протянул ей коробочку. Меган подошла к ноутбуку на столе и приступила к работе.
— Мистер Котзи оказался настоящей находкой, — продолжил Мэлони. — Его навыки и, так сказать, моральная гибкость очень редко встречаются среди людей.
— А еще он отлично целуется, — вставил Банни.
Мэлони надавил стволом пистолета на лоб Банни.
— Ну-ка тихо, — сказал он. — А теперь скажи, какой большой грязный секрет ты раскопал про Бэйлора?
Банни наклонился вперед, надавив на пистолет.
— Однажды этот беспутный извращенец запил рыбу красным вином.
Лицо Мэлони снова сделалось раздраженным. Он сунул дуло пистолета Банни в рот.
— Ты действительно ужасно невыносим. Кстати, я решил втянуть в это дело и твоего маленького протеже Малкроуна. Хочу, чтобы ты точно знал, что его жизнь будет разрушена только потому, что он связался с тобой. Меган, мы закончили?
Меган не подняла глаз.
— Почти.
Банни попытался что-то сказать, но из-за ствола во рту получилось лишь невнятное мычание.
Мэлони убрал пистолет. Банни сплюнул и попытался вытянуть шею.
— Теперь я тебя вспомнил, — хрипло прошептал Банни.
— Я так и думал.
— Ага. — Банни глубоко вдохнул. — Ты тот парень, которого мы арестовали в Фандерленде за то, что ты ласкал себя в детском бассейне с шариками.
— Заткнись!
— Справедливости ради, — продолжил Банни, — ты прикасался только к себе. Я сказал тогда: «Эй, парни, кажется, его возбуждают пластиковые шарики, а не дети», так что…
— ПРЕКРАТИ НАДО МНОЙ ИЗДЕВАТЬСЯ! — завизжал Мэлони в лицо Банни с перекошенным от ненависти лицом.
— Паскаль… — Меган оторвала взгляд от ноутбука. — Просто…
Отступив на шаг, Мэлони поднял пистолет и выстрелил в ногу Банни.
Банни закричал от боли.
Мэлони выронил пистолет, словно потрясенный тем, что только что натворил.
— Ты… — начала Бриджит, но не смогла подобрать нужных слов, когда сидевший рядом с ней Банни завыл.
— Господи, Паскаль…
Мэлони повернулся к Меган и выкрикнул, указав на нее пальцем:
— Просто делай свою работу! Почему никто не воспринимает меня всерьез?
Бриджит посмотрела на Банни, который раскачивался взад-вперед, чуть ли не падая со стула. Его правый ботинок пропитался кровью. Вой перешел в резкие прерывистые вздохи.
Мэлони отошел еще дальше, наткнувшись на стоявшего сзади Котзи. Он оглянулся и, видимо успокоившись присутствием телохранителя, сделал шаг вперед и поднял с пола пистолет.
— Причина, по которой ты еще жив, Макгэрри, заключается в том, что я хотел, чтобы ты оказался в этот момент здесь. Чтобы ты увидел мой триумф. Чтобы ты знал — знал! — что ты меня не победил. Ты не победил меня. Ты меня НЕ ПОБЕДИЛ!
Мэлони повернулся и принялся расхаживать туда-сюда.
Болезненные вопли Банни совсем стихли, а потом превратились в пронзительно хриплый смех.
— Ох, Паскаль, Паскаль, Паскаль, Паскаль, — голос Банни будто запел с насмешкой. — Я знаю кое-что такое, о чем не знаешь ты.
Мэлони повернулся к нему, медленно приходя в себя.
— Сомневаюсь.
Банни, тяжело дыша, невидящим взором смотрел в сторону Бриджит. Его голова слегка поникла, хотя на губах играла странная улыбка.
— Каждый из нас, Паскаль, герой собственной истории.
— Какая глубокая мысль! — язвительно ответил Мэлони, раздвинув руки в карикатурном реверансе.
Банни кивнул примерно в сторону Меган.
— Когда она закончит делать то, что она там делает, у вас будет семьдесят восемь миллионов долларов, которые невозможно отследить, верно?
— Да.
Банни снова начал смеяться.
— Рад, что тебя это забавляет, — сказал Мэлони.
— Еще как, — ответил Банни. — И особенно смешно, что эта охрененная ржака случается постоянно. Хочешь узнать маленький секрет, Паскаль?
— Мне уже наскучили твои дурацкие игры, Макгэрри.
— Это офигенно, я тебе точно говорю. Дело в том, что люди, убивающие за деньги, имеют одну милую привычку.
Мэлони сложил руки на груди.
— Какую?
— Они. Убивают. За деньги.
Бриджит наблюдала за лицом Мэлони. И точно уловила тот момент, когда он понял мысль Банни.
— Мистер Ко…
Голова его взорвалась. Бриджит зажмурилась, когда кровь и мозги брызнули ей на лицо. Снова открыв глаза, она увидела распростертое перед ней на полу тело Мэлони. Его очки, необъяснимо целые и невредимые, лежали у нее на коленях.
Над поверженным трупом своего бывшего работодателя стоял очень спокойный Котзи с поднятым пистолетом.
Меган закричала, но крик замер в ее горле, когда Котзи направил пистолет на нее.
— Вы все тут слишком много болтаете.
Назад: Глава пятьдесят шестая
Дальше: Глава пятьдесят восьмая