Глава тридцать девятая
— Господи, мне надо выпить!
Это были первые слова, которые Бриджит произнесла после их поспешной ретирады с места столкновения с Дунканом. Минуту назад им пришлось понервничать, когда возле них пронеслась полицейская машина с воющей сиреной. К счастью, она проехала мимо — в сторону центра города.
— Ближайший паб — «У Миэн», — ответил Пол, указав через дорогу.
— Годится, — кивнула Бриджит, и они направились к бару после того, как Мэгги закончила справлять нужду у фонарного столба.
Бриджит глянула на собаку.
— А она… не опасная?
— Смотря что понимать под словом «опасная», — ответил Пол. — Скажу так: в основном она, кажется, на нашей стороне.
— Это внушает оптимизм. А… разве суки задирают лапы, когда писают?
— Фил гуглил про это пару дней назад. Кажется, подобное поведение свойственно чрезмерно доминантным сукам.
— Серьезно? Надо взять на вооружение. И кстати, при чем тут вообще Фил?
Мимо с воем проехали еще две полицейские машины, пробивавшие путь сквозь вечерний автомобильный поток. Пол не знал, как посвятить ее в ситуацию с Хартиганом. Он понимал, что должен ей все рассказать, но, едва вернув к себе доверие Бриджит, не мог заставить себя это сделать. Он смутно осознавал, что, ввязавшись в это дело, проявил себя как невероятный идиот, но ему не хотелось получить подтверждение прямо сейчас. Конечно, он расскажет ей, вопрос только в том, как выбрать подходящий момент.
— Фил помогал мне в одном деле, — уклончиво ответил Пол. — А что ты думаешь о Дункане?
Бриджит вздохнула.
— Не знаю, но я не могу себе представить, чтобы у этого ничтожества хватило духу встретиться лицом к лицу с Банни Макгэрри.
— Согласен. Он бы слишком переживал за сохранность прически.
— Это точно, — ответила Бриджит. — Господи, какой ужасный у меня вкус на мужчин!
Неосторожное замечание рухнуло между ними, как тяжелый булыжник. Он понимал, что она не хотела его обидеть, — об этом свидетельствовало мгновенно покрасневшее лицо Бриджит. В другое время они бы даже вместе посмеялись, но только не теперь. Конечно, им следует прояснить отношения раз и навсегда, но казалось чертовски неправильным сосредоточиваться на собственных обидах. В конце концов, Банни до сих пор не найден, и это сейчас приоритет номер один. А их личный груз можно добавить к списку вещей, дожидающихся подходящего момента.
К счастью, неловкое молчание не затянулось надолго, поскольку они уже подошли к дверям «У Миэн». Это был большой бар, вполне бездушного вида. Пьющие после работы сидели за столиками по двое или по трое, еще пара человек — у стойки бара. Обычно здесь бывало оживленнее, но, очевидно, в такую жару завсегдатаи предпочитали пивные на открытом воздухе. Те же, кто зашел сюда, в основном таращились на плазменные телевизоры, удобно висевшие на каждой второй стене.
На экранах мелькали кадры с шеренгами полицейских со щитами, в которых буйная молодежь швыряла стеклянные бутылки и камни.
— Господи, — пробормотал Пол, — опять футбол?
Барменша повернулась и указала через плечо на экран.
— Это О’Коннелл-стрит. Что заказываете?
Угол обзора камеры изменился, и они увидели Дублинскую иглу у здания Главного почтамта, она же Шпиль, бесцельно указующий в небо позади полицейского оцепления. Это действительно была О’Коннелл-стрит. На переднем плане горела машина, и кто-то швырял секцию металлического ограждения в окно одного из тех магазинчиков, которые посещают исключительно туристы.
— Зачем это делать? — спросила барменша.
Судя по акценту, она приехала откуда-то из Восточной Европы, но Пол никогда не умел точно определять такие нюансы.
— Бессмысленное насилие, — кивнула Бриджит.
— Я не про это, — ответила барменша. — В спортивном магазине через три двери от нас товары получше. Кому нужны говенные футболки с лепреконами? — она скривилась от отвращения. — Будете пить?
— Когда это началось? — спросил Пол.
— Недавно, — ответила барменша, вновь отвернувшись к телевизору. Очевидно, она решила, что Пол с Бриджит больше зрители, чем выпивохи. — Священник умер.
— Что? — переспросила Бриджит, и нечто в ее голосе заставило Пола повернуться и посмотреть на ее лицо, ставшее совершенно бледным. — Какой священник?
— Известный, — пожала плечами барменша. — Который всегда в телевизоре.
— Вы… вы имеете в виду преподобного Фрэнкса?
— Да, умер. Полиция его застрелила.
— Вообще-то… — раздался голос, и они все повернулись к крупной даме, сидевшей за соседним столиком, — гарды сказали, что он умер от естественных причин.
Выражение лица дамы сделалось немного шокированным, когда барменша вдруг высунула язык и издала «пукающий» звук.
— Да, да, когда люди с автоматами вышибают двери, много находится «естественных причин».
— Я встречалась с ним два дня назад, — сообщила Бриджит.
Обе женщины повернулись и посмотрели на нее. Сидевшая за столиком изобразила снисходительную улыбку, далекую от благосклонности.
— Я так не думаю. Он пребывал внутри так называемого «Ковчега» в течение нескольких недель.
Пол тронул Бриджит за локоть и указал на пустой полукабинет в углу.
— Как обычно?
Бриджит кивнула и пошла занимать место, а Пол повернулся к барменше.
— Большой бокал белого вина и пинту «Гиннесса», пожалуйста… — Из-под стойки донеслось тихое рычание. — Две пинты «Гиннесса», пожалуйста, — барменша наклонилась вперед и посмотрела на Мэгги. — Она собака-поводырь на подготовке.
Барменша пожала плечами.
— Мне все равно. Собака тоже ест свиные шкварки?
На экране телевизора позади барменши Пол увидел, как полдюжины молодых парней, большинство из которых были без рубашек и с лицами, замотанными импровизированными банданами, толкали к полицейскому оцеплению пылающий мусорный бак.
Следующие полчаса они просидели в угловом полукабинете, слушая, как Мэгги уничтожает три пакета свиных шкварок, и наблюдая в приглушенном телевизоре над баром, как рушится мир. Бриджит рассказала Полу о том, как вела поиски Банни Макгэрри. Он уже знал о финальной части — об открытии, зачем именно Банни посещал эскортниц, но теперь Бриджит заполнила и остальные пробелы: о телефонном счете Банни, о встрече с Джонни Каннингом, о посещении «Ковчега» в компании с доктором Синхой и прочее. Слушая ее, Пол подумал, что был прав: ему потребовались бы месяцы, чтобы добиться того, что она успела сделать меньше чем за неделю. Однозначно у нее был талант к такого рода занятиям.
— Ты большая молодец, — сказал Пол.
— Правда? — ответила Бриджит. — А вот мне так не кажется. Банни до сих пор не найден, и я понятия не имею, что, черт возьми, с ним стряслось. А еще у меня даже предположения нет, кто такая эта Симона. В последний раз Банни видели в пабе «О’Хэйган» в прошлую пятницу и…
Бриджит замолчала и принялась раздраженно щелкать пальцами по лежавшей перед ней подставке для пивного стакана.
— Может, обратимся в Гарди? — предложил Пол.
— С чем? У нас нет никаких улик. И кроме того, — Бриджит указала на экран телевизора, — не знаю, заметил ты или нет, но они сейчас немного заняты.
Пол громко выдохнул.
— Есть еще кое-что, — продолжила Бриджит. — Фрэнкс клялся, что не разговаривал с Банни уже много лет, но, судя по телефонному счету, между ними активно шла переписка и переговоры.
— Думаешь, они что-то замышляли вдвоем?
— Не знаю. Единственная реальная зацепка, которая у нас есть, — это то, что у Банни было нечто вроде трекера и…
Бриджит слегка потерла костяшками пальцев передние зубы и посмотрела на стол. При воспоминании об этой маленькой привычке, проявлявшейся, когда она глубоко задумывалась, Пола накрыло волной эмоций.
— Я принесу еще выпить.
— Мне диетическую колу, — ответила Бриджит, не поднимая глаз. — Я за рулем.
— Ясно.
Пол надел поводок храпящей Мэгги на ножку стула и направился к бару.
Когда он вернулся, Бриджит возбужденно стучала пальцами по своему айфону.
— У них только диетическая пепси, так что…
— Неважно, — перебила Бриджит с сияющим от волнения лицом. — Помнишь, что сказал Дункан? У «финтифлюшки» Банни был маленький зеленый человечек на боку.
— Ага.
— Я стала искать шпионские магазины для следопытов. Банни ведь должен был где-то эту штуку купить. Если их продают в Дублине, то мы могли бы сходить в магазин и…
— Хорошая идея.
— А потом мне в голову пришла идея получше.
Подняв телефон, Бриджит показала ему фотографию черной коробочки размером с пачку сигарет, на боку которой был нарисован маленький зеленый мультяшный человечек.
— GPS-трекер «Сниффер-408» — простой в применении, крепится на магните к любому транспортному средству. Готова поспорить, у Банни был именно такой…
— Окей, — проговорил Пол, — и что это нам дает?
— Ничего, — ответила Бриджит, возбужденно щелкая по экрану телефона, — но это может на что-нибудь натолкнуть…
— Ясно. Так что…
Бриджит продолжила говорить, но, видимо, не с ним. Он просто оказался рядом, когда она разговаривала сама с собой.
— Для трекера нужна сим-карта, а значит… есть и мобильный телефонный номер и… НЕТ! Не может быть…
— Что?
Бриджит не ответила, начав вместо этого пролистывать открытую на телефоне веб-страницу.
— Так… опции… крепление… срок службы батареи…
Он видел, как расширялись ее глаза по мере того, как она читала. Полу потребовалось все самообладание, чтобы не выхватить телефон и не посмотреть самому.
— А ты…
— Заткнись, — огрызнулась Бриджит, после чего сразу подняла глаза. — Я к тому, что… просто дай секунду, хорошо?
Она читала еще около минуты, после чего подняла телефон и принялась производить на нем некие манипуляции.
— Ты не могла бы…
Бриджит подняла палец, призывая помолчать, и что-то набрала в телефоне. В последний раз ткнув в него большим пальцем, она осторожно положила телефон на стол и посмотрела на Пола с улыбкой.
— Что это значит? Имей совесть, женщина!
— Ну хорошо. Особо не надейся, но… — Бриджит сделала долгую паузу.
— Или перестань разыгрывать драму, или, клянусь богом…
— Симона, — произнесла Бриджит, — это не женщина. Или, во всяком случае, не только женщина… Я имею в виду…
— Что?!
— «Симона» — это пароль. Как активируется трекер: ты шлешь установленный тобой пароль на номер сим-карты…
— Погоди. Ты хочешь сказать, что…
— Мы пытались дозвониться до Симоны. А должны были просто отправить на этот номер эсэмэску со словом «Симона». Подождем, скрестив пальцы, — по-видимому, требуется какое-то время, чтобы синхронизироваться в первый раз, — а затем «Симона», она же трекер, если, конечно, я угадала, отправит нам ссылку на свою точную локацию.
— Да ты шутишь!
— Но как я уже сказала, особо не надейся… — правда, когда она это говорила, ее собственное лицо сияло надеждой. — Если бы мы только поняли это раньше! Надеюсь, у этой штуки хватит заряда и… о блин! — Бриджит снова схватила телефон. — Я же должна была загрузить приложение! В инструкции говорится, что на первоначальный ответ обычно уходит тридцать минут и…
— А что мы будем делать, если узнаем локацию? — спросил Пол.
Бриджит не подняла глаз.
— Не знаю. Мы могли бы попробовать заинтересовать этим полицию, хотя… честно говоря, похоже, до сих пор им было плевать, где он находится.
— Эй, я же смотрел!
Пол поднял глаза и увидел, что жалобный голос принадлежал мужчине в мятом костюме, навалившемуся на стойку бара.
Картинка на экранах телевизоров изменилась. Теперь там показывали одно хорошо знакомое Полу место.
— Я не переключала канал, — ответила барменша. — Это они сами.
— Что может быть важнее, чем бунт? — пьяно возмутился мятый.
Пол встал и подошел к бару.
— Сделайте, пожалуйста, погромче.
— Мы не включаем звук, — ответила барменша. — Босс говорит, что это плохо сказывается на атмосфере.
— Пожалуйста! — повторил Пол.
Пожав плечами, барменша навела пульт на экран.
Громкость появилась вместе с шумом вспышек камер и выкрикиваемыми вопросами, когда Джером Хартиган и Паскаль Мэлони — два оставшихся в живых члена «Жаворонковой тройки» — появились на пороге парадной двери дома Хартигана. Судя по всему, они организовали пресс-конференцию. Следом за ними вышел адвокат, которого Пол уже видел вместе с Хартиганом.
— О нет! Только не этих двух гондонов! — простонал мятый.
Адвокат шагнул вперед и поднял руки, призывая к тишине.
— Минуточку внимания! — Шум постепенно перешел в низкий гул. — Благодарю вас. Мои клиенты хотят сделать краткое заявление.
С этими словами он шагнул в сторону, и Джером Хартиган прошел вперед, исполнив идеальный «сумрачный кивок политика» в сторону телекамеры.
— Спасибо всем, кто пришел. Как вы знаете, на прошлой неделе мы пережили трагическую потерю нашего лучшего друга и коллеги Крейга Блейка при самых бесчеловечных обстоятельствах. За этим последовало столь же бессмысленное убийство советника Джона Бэйлора — государственного служащего, неустанно трудившегося на благо простых людей Дублина. Мы получили заверения со стороны Гарди, что эти так называемые «Пука», кем бы они ни были, будут в скором времени привлечены к ответственности. Однако, несмотря на эти заверения, никакого прогресса, как нам видится, достигнуто не было.
Когда он сделал паузу, кто-то попытался влезть с вопросом, но был остановлен комбинацией поднятой ладони Хартигана и шика невидимой толпы.
Бриджит подошла и встала рядом с Полом.
— Что происходит?
Пол не ответил. Вперед выступил Паскаль Мэлони, чтобы взять на себя продолжение заявления, и стал щуриться под шквалом возобновившихся фотовспышек. Он напоминал Полу потерявшегося ребенка, который ждет свою маму. Когда он заговорил, его голос чуть ли не дрожал от едва сдерживаемых слез.
— Как видно по ужасным событиям, разворачивающимся сегодня вечером по всему Дублину, верховенство закона в этом городе, похоже, рушится. На улицах кипят беспорядки, повсюду беснуются вандалы, а Гарди и правительство, похоже, не в силах это остановить. Мы с моим коллегой посчитали нужным высказаться, поскольку у нас больше нет веры в «Гарда Шихана». По нашим сведениям, полиция более суток назад определила подозреваемого в смерти Крейга Блейка и советника Бэйлора, но не предпринимает ничего, чтобы его задержать. Причина этого в том, что человек, о котором идет речь, ранее был одним из них.
— О господи, — проговорила Бриджит, ухватив Пола за руку.
Теперь слово взял Хартиган, посмотрев прямо в камеру.
— Наш вопрос к Гарди очень прост: где находится человек, известный как Банни Макгэрри, и почему он до сих пор не арестован?
— Ну, — сказал Пол, — по крайней мере, теперь полицию будет несложно заинтересовать.