Книга: _2015_10_30_17_51_19_064
Назад: 38
На главную: Предисловие

39

Административный район Большого Лондона.

40

Амальгама – сплав ртути с другим металлом.

41

Пэресса – супруга пэра.

42

Цитата взята из дневников американского писателя Генри Дэвида Торо (1817–1862).

43

Узкое искусственное озеро в Гайд-парке.

44

Название государственного флага Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии.

45

Берилл – минерал, чистый, прозрачный берилл – драгоценный камень (изумруд, аквамарин, гелиодор и др.).

46

Стритем – пригород на юге Лондона.

47

Галифакс – портовый город в Канаде, столица провинции Новая Шотландия.

48

Город в Англии, примерно на полпути между Лондоном и Винчестером.

49

Право быть выслушанным на суде (лат.).

50

Разрешение на венчание без оглашения имен вступающих в брак, а также в неустановленное время и в неустановленном месте.
Назад: 38
На главную: Предисловие