Книга: Война солнца
Назад: Глава 31 Джеймс
Дальше: Глава 33 Джеймс

Глава 32
Эмма

Спать.
Наконец-то я заснула здесь, в самом неожиданном месте: в тесном лагере беженцев, расположившемся в бункере рядом с разрушенной штаб-квартирой ЦЕНТКОМа. И это заслуга не жилья, которое доставило эту блаженную ночь передышки, а того, что у меня буквально упала гора с плеч. Я рассказала Джеймсу мой секрет, и, как и я, он очень доволен и напуган. Это не просто секрет; это факт, что мы снова все вместе – на поверхности земли. Ну, или вроде того.
Впервые за несколько недель я просыпаюсь и вижу, как он крепко спит рядом со мной. Элли спряталась между нами на одеялах, сложенных на бетонном полу. Рано утром здесь, в бункере ЦЕНТКОМа, еще темно. Наше маленькое личное пространство окружено белыми простынями, висящими на растянутых поперек веревках. В коридоре за простынями мягко светит ряд светодиодных фонарей.
Мое тело болит, но я чувствую себя еще хуже. Я должна принять обезболивающее, но не могу. Не буду. Ради ребенка, растущего внутри меня.
Левая рука и нога Элли накинуты на меня, словно она пыталась помешать мне куда-нибудь уйти без нее. Я осторожно отрываю ее от себя и отодвигаю на постели, при этом суставы моих рук скрипят и щелкают, как миниатюрные петарды.
Я морщусь, надеясь… но Джеймс шевелится и открывает глаза. Он смотрит на Элли, улыбается и целует ее спящее лицо, после чего встает и предлагает мне руку.
Я приоткрываю край завешивающей нас простыни. Простыня, за которой живет Мэдисон, тоже отодвинута в сторону. Сама Мэдисон занята вязанием, а ее муж и дети спят рядом с ней.
– Эй, – шепчу я, махнув рукой, чтобы привлечь ее внимание. – Ты можешь присмотреть за Элли?
Она кивает, а мы с Джеймсом еще раз оглядываемся на нашу дочь, прежде чем выйти наружу. Я опираюсь на свою трость, тяжело шагая. Из-за меня Джеймс идет медленнее, пытаясь сделать так, будто это совершенно нормально.
Когда мы доходим до небольшой столовой в углу зала, он тихо спрашивает:
– Хорошо спала?
– Лучше всего за последнее время.
– У нас нет кофе, но есть армейские стимулирующие таблетки.
– Я – пас, – отвечаю я, проводя рукой по животу. – Кто знает, что они напичкали в эти вещи. Береженого Бог бережет.
Он нагревает пару ПГУ и ставит их на стол.
– Я немного поговорил с Фаулером. Он сказал мне, что ты сделала там внизу.
Я поднимаю брови.
– Ты сохранила этим людям жизнь.
Я качаю головой, быстро проглатывая кусочек блина.
– Вовсе нет. Там в туннеле я их чуть не убила.
– Ты дала им надежду, Эмма. Это то, что им было нужно. И кроме того, ты позаботилась о них, хотя я знаю, что ты должна была испугаться. Это и есть храбрость.
Я чувствую, как мои щеки вспыхивают от жара. Прямо сейчас я чувствую себя таким же стеснительным человеком, как в средней школе.
– Просто сделала то, что могла. И, кстати, какое-то время было действительно очень страшно. Я думала, что больше никогда тебя не увижу.
– Я тоже. Мы копали, и я подумал, что, возможно, мы сможем добраться туда, но скорость нашего спуска никак не увеличивалась, и мы продолжали отставать все дальше и дальше от графика, который я установил. Я думал, что, если мы ударим в воздушный карман или если мы каким-то образом откроем шахту лифта, у нас будет шанс. Тогда у нас просто не хватило времени.
– Ты поступил правильно.
Мы доедаем в тишине. Я размышляю о том, что могло бы быть, как все могло сложиться иначе. Может быть, он тоже.
Джеймс убирает со стола, и когда он возвращается, его тон становится серьезным.
– Есть еще кое-что, что нам нужно обсудить.
– Звучит зловеще.
– Нет. Ну, не совсем. Ты знаешь, что детей больше, чем взрослых?
– Точно.
– И если…
– Да.
Он поднимает брови.
– Мой ответ – да, если ты хочешь, чтобы мы усыновили ребенка. Или двоих.
Он вздыхает, как будто только что взял вес.
– Я знаю, что мы с тобой будем заняты, но я думаю, что мы должны разделить нагрузку с другими родителями.
– Каким образом?
– Думаю, мы займемся этим вопросом на командном собрании, но я думаю, что Шарлотта – лучший человек для выполнения подобных обязанностей.
– Я согласна. Она идеально для этого подходит.
– Однако есть ребенок, которого нашли мы с Григорием, впервые оказавшись тут. Сэм Истман. Он на пару лет старше Элли. Я думаю, что он подходит нам.
– Так когда же мы встретимся с Сэмом?
– Прямо сейчас, если вы готовы к этому.
– Я готова.
Кажется, теперь весь бункер просыпается, люди шаркают в столовую, большинство просто забирают еду обратно в свои отсеки. Мы с Джеймсом пробираемся через узкие коридоры к большому открытому пространству, где по меньшей мере сорок детей лежат рядами на толстых армейских одеялах, расстеленных, чтобы добавить немного уюта твердому бетону. Большинство все еще спят; некоторые сидят, глядя в планшеты, некоторые тихо плачут.
Я насчитываю семерых из них с гипсом на руках и ногах. Многие из этих детей и есть те самые выжившие, которых Джеймс и Григорий нашли после того, как выбрались на поверхность. Шарлотта сидит в углу, положив на колени планшет. Ее лицо худое, глаза запали, и под ними образовались тяжелые мешки. Я киваю ей, и она расплывается в слабой улыбке, которая не достигает ее глаз. Это не просто нехватка еды. Ситуация с детьми огорчает ее – но она бы нигде больше не чувствовала себя лучше, чем с ними.
Джеймс идет по ряду и останавливается у одного из мальчиков, играющих на планшете. Рядом с ним на одеяле лежит маленький пластиковый космический корабль.
Джеймс садится на корточки так, чтобы быть на уровне глаз ребенка. Он говорит медленно, ровным голосом:
– Привет, Сэм. Меня зовут Джеймс. Ты помнишь меня?
Мальчик позволяет планшету упасть вперед и секунду изучает Джеймса. Наконец он кивает.
– Тебе лучше?
Мальчик снова кивает.
Джеймс придвигается ко мне.
– Это моя жена Эмма.
Он быстро смотрит на меня и выдавливает осторожную улыбку. Я подхожу ближе и, хотя боль почти непреодолима, приседаю рядом с Джеймсом.
– Привет, Сэм, – шепчу я. – Приятно познакомиться.
Джеймс замедляет голос еще больше.
– Сэм, ты бы хотел ненадолго прийти к нам?
Мальчик смотрит вверх и тут же опускает глаза вниз, выглядя растерянным. Он до сих пор не сказал ни слова и должен испытывать здесь постоянный ужас: такой маленький и совсем один.
– Я знаю, у тебя много вопросов. Мы поговорим обо всем, о чем ты захочешь. – Джеймс указывает на маленький пластиковый космический корабль. – И я скажу тебе, что ты увидишь фотографии и видео настоящего космического корабля. На орбите. Тебе бы это понравилось?
Сэм разрывает зрительный контакт и смотрит вниз.
Джеймс протягивает руку.
– Давай. Это будет весело.
Сэм долго смотрит на мужскую ладонь, затем протягивает свою крошечную ручку, зажав в другой свой планшет и космический корабль.
Он хромает еще сильнее меня. Один Джеймс стоит среди нас высокий и сильный. Мы прямо как трио, сводная семья, разбитая обстоятельствами, но далеко не ушедшая друг от друга.
Мы останавливаемся в столовой и берем несколько ПГУ. Маленькая рука Сэма цепляется за Джеймса всю дорогу до нашей кабинки, которая теперь пуста. Молния страха пробегает сквозь меня. Я заглядываю к Мэдисон и тяжело выдыхаю, когда вижу, как Элли играет с Оуэном и Аделиной.
– Может ли она остаться на некоторое время? – обращаюсь я к Мэдисон.
Она отмахивается от меня.
– Конечно.
В нашей кабине Сэм садится и оглядывается, по-прежнему держась неуверенно. Я опускаюсь рядом с ним, когда Джеймс протягивает две упаковки ПГУ.
– Что это будет, Сэм? Яблочно-кленовая овсянка или французский тост?
Он указывает на овсянку.
– Прекрасный выбор.
Сэм жадно набрасывается на еду.
Я наклоняюсь ближе, готовая сказать ему, что надо есть помедленнее, но Джеймс привлекает мое внимание быстрым движением головы, молча давая понять, что сейчас не время указывать мальчику, что он что-то делает не так.
Джеймс протягивает мне планшет.
– Как и было обещано, Эмма покажет тебе настоящий космический корабль.
Я поднимаю новейшее видео о МКС и супертранспортниках и начинаю его проигрывать.
Глаза Сэма расширяются. Но, тем не менее, он не говорит.
Джеймс указывает вверх.
– Этот корабль сейчас там, Сэм. А мы построили вот это. Видишь аленькую штуку между двумя кораблями? Это новая международная космическая станция. Раньше была такая же. Ну, почти такая.
Сэм двигается поближе ко мне.
– И Эмма над ней работала, – добавляет Джеймс. – На самом деле она была командиром. Она отвечала за всех и за все эксперименты.
Против моей воли я снова чувствую, что краснею, качая головой от его хвастовства.
Видео было взято из капсулы с припасами, которую мы отправили на МКС несколько месяцев назад, и Сэм всматривается в него, словно загипнотизированный.
– На днях мы собираемся подняться на этот корабль. Хочешь это увидеть?
Сэм кивнул, возбужденный, затем его брови соединились, глаза вспыхнули страхом, как будто он только что вспомнил что-то. Его голос тихо дрожит:
– Г-г-где моя мама? А папа?
Джеймс и глазом не моргнул.
– Мы скоро поговорим об этом. Как только мы сможем, Сэм. Я обещаю тебе. Точно так же, как я обещал, что мы покажем тебе видео космического корабля. Ты веришь мне?
Сэм отводит взгляд.
Джеймс включает на планшете мультфильм.
– Ты знаешь, когда я был ребенком, я любил это шоу. Космические лаборатории.
Начинает играть вступительная музыка, космический корабль летит через нашу Солнечную систему, мимо Земли, Луны, Марса и Венеры. Два лабрадора в скафандрах сидят в кабине и тянут рычаги, пока корабль мотает из стороны в сторону.
Джеймс держит планшет между собой и Сэмом и наблюдает, как герои спускают корабль на каменистую планету и выходят, а за ними следит член экипажа.
Сэм в восторге от шоу, так же, как он был в восторге от видео о супертранспортниках. Постепенно, возможно, даже не осознавая этого, он прижимается к Джеймсу, и они смотрят мультфильм вместе.
После двух эпизодов Джеймс берет еще два ПГУ.
– Ты голоден?
Сэм кивает.
– Что ты будешь? Сэндвич с говядиной или тушеное мясо?
Сэм указывает на сэндвич и ест его немного медленнее, смотря шоу.
– Знаешь, Сэм, когда я был ребенком, я мало разговаривал.
Сэм смотрит на Джеймса.
– Это так. Мне было трудно говорить. Некоторые слова просто не хотели выходить. Я даже боялся этого. Я оставался в своей комнате, читал и мечтал обо всем, что хотел построить, когда вырасту. Машины, которые помогут нам и никогда не осудят нас, и не будут заботиться о том, как человек говорит или о чем-то еще. Но ты знаешь что?
Сэм смотрит на Джеймса.
– Через некоторое время все прошло. Это случается со многими людьми. Говорить становится легче. Но ты должен практиковаться. – Джеймс делает паузу. – Я хочу, чтобы ты знал, что ты можешь поговорить с нами. О чем угодно. Нам не важно, трудно ли тебе иногда говорить. Или если слову требуется некоторое время, чтобы выйти. Мы здесь, чтобы слушать и помогать. Понимаешь?
Сэм кивает и чуть-чуть прижимается ближе к Джеймсу, когда начинается следующий эпизод. Через полчаса он храпит.
Джеймс заканчивает шоу и откладывает планшет, но не собирается вставать. Он прижимается к Сэму.
– Так ты решил? – спрашиваю я тихо. – Мы собираемся на корабли? Покидаем Землю?
– Я думал об этом. Есть много проблем с пребыванием на Земле. Самая большая – это энергия. Я не могу решить ее.
– Но… – шепчу я.
– Но с уходом тоже много проблем.
– Например, какие?
– В краткосрочной перспективе? Убедить людей сделать это. На самом деле я даже не уверен, что наша собственная команда пойдет на это. Григорий точно нет. Он хочет остаться и бороться. Я сомневаюсь, что Мин будет за то, чтобы уйти. Он не склонен к риску. Гарри… он, вероятно, примет нашу сторону. Идзуми и Шарлотта, кто знает? Фаулер и Эрлс тоже непредсказуемы.
– Тогда мы должны убедить их.
– Да. – Он смотрит на Сэма. – Что ты думаешь?
– Я думаю, что люблю его.
Джеймс улыбается.
– Да.
Спустя мгновение он говорит, чуть повысив голос:
– С ним важно говорить медленно.
– Ладно.
– И используй выражения лица и язык тела, если можешь. Сегодня я задавал ему много вопросов, но мы действительно хотим, чтобы он говорил сам. Прокомментируй какие-нибудь вещи и посмотри, добавит ли он что-нибудь.
– Поняла.
Мы лежим там, минуты проходят, оба смотрим в потолок, Сэм уютно устроился между нами.
– Что будем делать дальше?
– Я думаю, что всем спасшимся из Цитадели нужно дать еще несколько дней, затем мы встречаемся и решаем, что делать.
– Где сейчас Артур?
– Все еще заперт.
– Он вернулся в заключение?
– Семь армейских винтовок, нацеленных на него, были довольно убедительными, – говорит Джеймс.
– Ты доверяешь ему?
– Нет.
– Думаешь, он попытается обмануть нас?
– Я этого и жду.
Наша занавеска отодвигается, и к нам наклоняется Гарри.
– Эй, ребята, дроны собираются достичь четвертого лагеря. – Он видит, что Сэм спит, и понижает голос: – Ой, извини.
Его лицо принимает удивленное выражение, когда он понимает, что ребенок не Элли. Гарри нежно улыбается и наклоняет голову к Джеймсу, молча похвалив друга за доброту.
Мы предупреждаем Мэдисон, что у нее есть еще один ребенок, за которым она следит, и, к счастью, она, похоже, не против. Я слышу, как по другую сторону холла дети плачут и спорят. В Цитадели мы сказали им, что это все временно, что мы уйдем и пойдем домой. Но нет домов, куда можно вернуться. Реальность превратилась в лейкопластырь, которым стали наши пустые обещания. Эти дети не могут играть на улице, не могут пойти домой и забрать свои игрушки. Как и их родители, многие их друзья просто ушли и никогда не вернутся.
* * *
В бункере на нескольких экранах, висящих на дальней стене оперативного штаба, в реальном времени отображаются данные с беспилотников. Некоторые члены команды уже сидят за длинным столом переговоров: полковник Эрлс, Идзуми, Шарлотта и Мин. Джеймс, Гарри и я занимаем наши места. Когда входит Фаулер, то Григорий, идущий следом, выглядит растрепанным и сонным. Я знаю, почему он плохо спал. Не могу представить, что ему пришлось пережить после потери Лины.
Взгляды всех сфокусированы на настенном экране, который показывает вид с воздуха на заснеженные равнины. Впереди слева видна массивная круглая выемка. Кратер, возникший после удара астероида. Гладкая белая чаша, высеченная на снежном поле. Дальше то тут, то там заметны невысокие холмики – остатки жилищ, куски домов, торчащие над снегом, как ветви закопанного куста.
– Беспилотник пролетает над южным краем лагеря, – замечает Джеймс.
– Похоже, что астероид обрушился недалеко от лагеря, а не в самом центре, – говорит Фаулер.
– Верно, – отвечает Джеймс. – Это и хорошие новости, и плохие.
Интересно, что он имеет в виду под этим? Прежде чем я успеваю спросить, Фаулер говорит:
– У тебя есть представление о размере?
Джеймс кладет планшет на стол, выбирает неподвижное изображение из телеметрии беспилотника и рисует линию через кратер.
– Я бы сказал, что его размер составляет около десяти процентов от размера кратера в Цитадели.
Глыбы на снегу становятся выше, когда дрон подлетает к ним. Жилища, наиболее удаленные от ударных кратеров, очевидно, получили наименьшее количество повреждений. Тем не менее, на карте нет тепловых пометок.
Каждый лагерь в Атлантическом Союзе имеет теплицы для выращивания еды и склады для хранения. Или раньше имел. В некоторых лагерях, таких как № 7, были специализированные фабрики и склады. В каждом лагере жилища сгруппированы в центре, а склады и теплицы на периферии. Я никогда не знала, почему, но предполагаю, что это было по какой-то военной причине, может быть, размещение зданий в каждом лагере служило какой-то цели. Удар астероида здесь, в лагере № 7, был достаточно силен, чтобы уничтожить все наши теплицы и склады. Но в лагере № 4 его воздействие было намного меньше. Может быть, даже некоторые из их хранилищ остались нетронутыми.
Джеймс скачивает градостроительный документ из АтлантикНета.
– Астероид ударил практически прямо по главному продовольственному складу на южной окраине лагеря. Это плохие новости. – Он стучит по планшету, отдавая команды дрону. – Сейчас я собираюсь пролететь по периметру, посмотреть, сохранились ли какие-либо другие объекты.
Первый склад на горизонте представляет собой большую кучу щебня.
– Справа должна быть оранжерея, – говорит Джеймс. – Но она уничтожена полностью.
Через минуту на горизонте появляется склад. Стены деформированы и пробиты в некоторых местах, но все еще стоят.
– Это четыреста двенадцатый склад. Второй по величине в четвертом лагере.
– Пожалуйста, скажите мне, что он не заполнен шинами и автомобильными деталями, – говорит Гарри.
– Нам повезло, – отвечает Джеймс. – В списке, где перечислено содержимое складов Атлантического Союза, говорится, что там есть продукты питания, вода и запасные части жилищ.
– Джекпот! – весело замечает Гарри.
Когда дрон достигает склада, загорается экран с тепловыми метками. Внутри склада есть оставшиеся в живых.
Джеймс широко улыбается.
– Уже лучше. Беспилотник отмечает примерно сотню выживших.
– Хорошая работа, Джеймс, – говорит Фаулер. – Насколько велик этот склад?
– В записях Атлантического Союза говорится, что около ста тысяч квадратных футов.
– В десять раз больше этого бункера.
– И, – добавляет Джеймс, – с работающими солнечными батареями на крыше.
Фаулер кивает.
– Если строение не повреждено, – он смотрит в потолок, – или, по крайней мере, в лучшем состоянии, чем этот бункер, нам нужно начать планировать переезд туда.
– Я согласен, – говорит Джеймс. – Я возьму команду. Жаль, что у нас нет вертолета.
– В лагере № 4 был армейский склад, – говорит полковник Эрлс, – но он был близко к кратеру. Так что теперь он разрушен.
– Возможно, это еще одна причина, по которой Сеть выбрала эту точку для удара, – говорит Джеймс. – Лишив нас еды, оружия и средств выживания.
– А склады есть в каждом лагере? – спрашивает Мин.
– Да, – отвечает Эрлс. – Но большинство из них довольно маленькие. Лагеря по периметру Союза имели самые большие сооружения. Логика заключалась в том, что в случае вторжения линии фронта будут там. Во внутренних лагерях есть больше автоматических средств воздушной обороны, но это нам не поможет.
– Надеюсь, мы найдем то, что нам нужно, когда проведем сканирования других лагерей, – говорит Джеймс. – Еда по-прежнему является нашей самой большой проблемой. Мы продолжаем поиск среди обломков здесь, в лагере № 7, но больших территорий у нас в распоряжении нет.
– Сколько еды у нас осталось? – я спрашиваю. Чувство ужасного голода все еще свежо в моей памяти. Я совсем не жажду повторения.
– Семь дней. Это при условии, что мы не найдем больше еды в завалах.
– Сколько времени потребуется, чтобы добраться до лагеря 4? – спрашиваю я.
Джеймс смотрит на Эрлса, который лучше знает, какую скорость могут развить грузовики.
– Трудно сказать, – отвечает Эрлс. – Я предполагаю, что мы говорим о колонне грузовиков и транспортников?
Джеймс кивает.
– Они не созданы для высокой скорости. Раньше, когда на дорогах было много грязи, мы могли добраться до четвертого лагеря за несколько часов. Теперь – кто знает? Дороги являются главной проблемой. Они покрыты снегом, и кто знает, что еще. Там может быть мусор. Мини-кратеры от обломков астероидов, которые падают обратно на Землю. Возможно, брошенные машины. – На мгновение Эрлс задумывается. – Мы прикрепили лезвия плуга к нескольким грузовикам. Они расчистят путь, но нам, вероятно, придется кое-где уйти с дороги. Под снегом в пустыне, скорее всего, будет грязь. Грузовики могут застрять. Мы включим в колонну гусеничный грузовик, на всякий случай. Он будет ведущим, пробивая нанесенный снег, и поэтому на его топливный элемент придется основная нагрузка. Мы сможем сменить его, но я думаю, что конвою придется остановиться, чтобы перезарядиться. Уменьшение солнечной энергии еще больше замедлит нас.
– Каково лучшее предположение о количестве времени, которое мы проведем в пути? – спрашивает Фаулер.
Эрлс выдыхает, думая.
– Часов тридцать, может быть. Я действительно не уверен.
– Как мы поступим, когда доберемся туда? – снова спрашивает Фаулер. Вопрос повисает в воздухе, словно отскочивший от земли мяч. Джеймс смотрит на Эрла, молча спрашивая, та ли это военная операция, которую тот планирует.
Эрлс делает Джеймсу знак рукой.
– Пожалуйста.
– Ну, я думаю, что после того, как мы вступим в контакт, мы должны отправить немного еды обратно на одном из транспортников. Предполагая, что последняя информация о складском запасе верна, у этих людей намного больше, чем у нас, но в то же время мы можем обладать некоторыми вещами, в которых они нуждаются, – например, лекарства. Кроме того, я думаю, что мы должны будем двинуться в следующий лагерь. Мы получим новые данные от дронов к тому моменту, когда доберемся до четвертого лагеря. Может быть, другие – в еще лучшем состоянии. Я хочу продолжать двигаться и быстро связываться с другими лагерями.
– Ты идешь? – Вопрос соскакивает с языка, прежде чем я даже могу подумать об этом. Попав в ловушку в Цитадели без Джеймса, я не спешу видеть, как он снова уходит.
Он не смотрит мне в глаза.
– Да. Я хочу воочию увидеть, с чем нам приходится работать на этих складах. Это может быть именно то, что отличает выживание от вымирания. – Джеймс смотрит на Григория. – Ты готов?
– Конечно, – звучит тихий ответ.
Джеймс, вероятно, хочет, чтобы он был в команде, потому что боится оставить Григория с Артуром. Но я думаю, что он также пытается помочь своему другу, занять его и отвлечь мысли от Лины.
– Я пошлю с вами шесть моих лучших солдат, – говорит Эрлс. – Среди выживших была и пехотный офицер, капитан Брайтвелл. Я думаю, что вы встретились.
– Да, – отвечает Джеймс.
– У нее намного больше боевого опыта, чем у меня или у любого из моих солдат. Я бы порекомендовал ее для миссии.
– Буду рад ее сопровождению, – говорит Джеймс, прежде чем повернуться к Идзуми. – Возможно, им также понадобится медицинская помощь.
– Конечно. Здесь все больные довольно стабильны.
– Хочешь, составлю вам компанию? – Гарри спрашивает. – Я с радостью.
– Спасибо, но я думаю, тебе лучше остаться здесь и продолжить проверять развалины домов. Нам также необходимо знать, с чем нам осталось здесь работать. Скорее всего, робототехника будет играть большую роль в том, что будет дальше. Что бы это ни было, мы не можем позволить себе потерять нас обоих.
Какое-то мгновение Гарри изучает Джеймса.
– В этом случае, если мы потеряем одного из нас, я думаю, что я – лучший кандидат.
Джеймс качает головой.
– Ты провел больше времени в Цитадели. Ты должен сосредоточиться на том, чтобы восстановиться на сто процентов. Я хорошо наелся здесь, в бункере ЦЕНТКОМа, и я – один из самых признанных людей в мире. Я думаю, что я хороший представитель.
– Для ведения переговоров, – говорит Мин.
– Да. Я не уверен в том, что мы там узнаем, но я думаю, что можно с уверенностью сказать, что теперь владение – это новая буква закона. Я совершенно точно ожидаю, что это воссоединение будет в большей степени зависеть от переговоров.
– Раньше ты упомянул лекарства, – говорит Мин. – Что делать, если они им не нужны? Что тогда мы можем предложить? Лагерь № 7, вероятно, находится в наихудшей форме – если по лагерю № 4 можно как-то судить об оставшихся.
Я знаю ответ. В других лагерях, вероятно, будет больше людей, больше еды и больше места. Но у нас есть кое-что, что им всем нужно: путь с этой планеты. У нас также есть, пожалуй, единственные люди в мире, которые могут это осуществить. Но команда еще не обсуждала это решение.
Джеймс, к его чести, перед группой держится осторожно.
– Мы должны узнать, что они хотят.
Команда проводит остаток дня, планируя экспедицию. К вечеру солдаты загрузили караван припасами. Они выйдут в путь с первыми лучами солнца, и я чувствую, что Джеймс немного нервничает по этому поводу. Интересно, это событие с Оскаром сделало его более осторожным? Невозможно сказать, какие ловушки могла бы оставить Сеть в ожидании нас. Я рада, что он осторожен. Этот страх может помочь ему выжить.
Мы решили позволить Элли провести ночь с Мэдисон, Дэвидом и ее кузинами, а сами с Джеймсом и Сэмом остались у себя.
Джеймс и Сэм допоздна смотрят «Космические Лаборатории», причем Джеймс иногда комментирует происходящее в шоу, стараясь придать Сэму храбрость для того, чтобы заговорить. Но мальчик остается безмолвным. Да, это займет некоторое время.
Наконец Джеймс выключает планшет.
– Извини, Сэм, пора спать. Завтра большой день, – он смотрит на ребенка сверху вниз. – Мы с Эммой будем рады, если ты сегодня поспишь тут. Ты не против?
Сэм кивает и устраивается между нами, прижимаясь к Джеймсу. Через несколько мгновений я слышу, как он начинает плакать, и Джеймс кладет руку ему на спину.
– Все хорошо, Сэм. Все будет хорошо. Я обещаю.
Назад: Глава 31 Джеймс
Дальше: Глава 33 Джеймс