Книга: Остров Дьявола
Назад: Глава 45
Дальше: Глава 47

Глава 46

Коридор, в который вышла Сара, был пуст. Она пошла, склонившись над своей тележкой, стараясь бесшумно ступать по линолеуму, повернула налево, в направлении лифта, и вздрогнула, когда одна из дверей открылась и в коридор вышли мужчина и женщина в белых халатах. Сара присела на корточки, будто бы что-то ишет на полке тележки. Двое сотрудников центра, не обращая на нее внимания, продолжили свой диалог на английском:
– …Похоже, это работает: метилирование гена NR3C1 восстанавливается у троих объектов.
– А у остальных двух?
Продолжения Сара не слышала: эти двое прошли мимо и удалялись от нее.
Сара, глядя прямо перед собой, поспешила к лифту, надавила на кнопку вызова. Через несколько секунд надавила снова. Губы ее были плотно сжаты, сердце колотилось так сильно, что готово было разорваться.
Она бросила встревоженный взгляд назад, когда раздался звонок, сообщающий о прибытии кабины. В этот момент распахнулась одна из выходящих в коридор дверей.
– Подождите, пожалуйста! – окликнули ее на английском.
Сара сделала вид, будто не слышала. Нагнув голову, вошла в лифт и нажала кнопку первого этажа. Дверь начала закрываться.
– Подождите!
Вставленная в щель нога блокировала двери. Сердце Сары екнуло. Двери открылись.
– Ему стало плохо… – объяснила женщина, поддерживавшая мужчину, моложе ее на вид.
Застигнутая врасплох, Сара на секунду замешкалась.
– Помогите мне! Вы же видите, мне тяжело.
Она поддержала молодого человека и втянула его в лифт. Он был в сознании, но двигался с трудом. Двери автоматически закрылись, кабина стала опускаться на первый этаж.
– Не перенес забор крови.
Сара кивнула.
– Поможете мне отвести его в санчасть? Одна я его не дотащу.
Саре стало жарко. Спина покрылась испариной. Она не знала, где находится санчасть, а каждая лишняя секунда пребывания в центре увеличивала для нее риск быть пойманной. Необходимо было очень быстро придумать выход.
Лифт остановился, немного вздрогнув. Двери раздвинулись, открывая вид на холл, по которому ходили несколько человек в белых халатах, но Сара сфокусировала свое внимание на большой двери, которая, казалось, вела из здания.
– И куда теперь идти? – спросила женщина нетерпеливым тоном.
У Сары пересохло во рту. Рука мужчины, обхватывавшая ее шею, прилипла к коже.
– Да что с вами? Почему вы не отвечаете? – начала раздражаться ее собеседница. – Какая-то вы странная.
В это мгновение Сара поняла, что у нее остался последний шанс на спасение.
– Мне поручен уход за Сарой Геринген, под непосредственным руководством Исправителя. У меня нет ни времени, ни разрешения заниматься чем бы то ни было еще. Извините.
– Ах… ясно… Исправитель, говорите. Да, я понимаю.
Сара избавилась от пребывавшего в полуобморочном состоянии молодого человека и поспешила преодолеть пространство, отделявшее ее от входной двери. Краем глаза она заметила, что кто-то наблюдает за ней, но притворилась, будто ничего не видела.
– Эй!
Сара застыла. Только не сейчас, подумала она. Не так близко от цели.
Шаги за ее спиной становились все громче.
– Эй… ты куда это в таком виде? – спросил мужской голос на английском.
Сара обернулась:
– А что?
– На дворе ночь и минус двенадцать. Ты умрешь от холода.
Мужчина с удивлением смотрел на ее хирургическую маску.
– Вот так я вчера и подхватила насморк, – нашлась Сара, показывая на маску. – Я только что приехала из Франции, а там таких температур нет. Вот я идиотка! Спасибо!
– А я русский, так что можешь мне поверить. Выздоравливай.
Сара кивком простилась с мужчиной и отошла от двери, но, убедившись, что за ней больше не следят, повторила попытку.
Когда она вышла за дверь, перед ней предстало такое зрелище, что она остановилась.
Перед ней лежала небольшая деревня с деревянными домиками и освещенными лампочками террасами. Вокруг домов были небольшие сады, окруженные заборами. Ручейки света извивались между домами на манер сказочных дорожек, а в гостеприимно манящих мягким светом окнах виднелись мирные силуэты. Эхо доносило обрывки веселых разговоров и смех.
Сара знала, что долго на таком морозе не выдержит. Она бросила тележку за сосной, вооружилась скальпелем и быстрым шагом направилась по одной из аллей, чтобы не упускать из виду выход из центра и автомобиль, если таковой появится. Не могло быть и речи о том, чтобы передвигаться по ледяным просторам Сибири пешком.
Миновав несколько домов, она увидела стеклянное здание, которое наблюдала из окна своей комнаты. Ночь разорвал свет фар машины, направлявшейся к зданию и скрывшейся, видимо, в подземном гараже. Именно там у нее был шанс найти средство для побега.
Она поспешила в том же направлении, но вдалеке послышалось какое-то урчание. Сильный ветер? Звук усилился, и уже не осталось сомнений: это не ветер, а шум вертолета. Очень большого вертолета. Военно-транспортного.
Во всех четырех углах деревни вспыхнули прожекторы. Сара прижалась к земле и перекатилась под укрытие кустов, посаженных вдоль дороги. Мощные винты с оглушительным ревом вздымали снежные вихри и пригибали кусты. Если бы Сара оставалась на месте, ее бы непременно обнаружили.
Она вылезла из укрытия в надежде проскользнуть в гараж, но оттуда вышла группа людей, и ей пришлось повернуть. Она ускорила шаг, направляясь к входу в стеклянное здание.
Поднесла электронный пропуск к считывающему устройству на входе, и дверь открылась. Торопливо миновав холл, она бросилась вперед и попала в просторный амфитеатр. Перед ней выстроились ряды бордовых кресел и сцена на возвышении.
Что здесь происходит? Сара не успела подумать над этим. Сзади приближались голоса, все лампы в зале вспыхнули.
Назад: Глава 45
Дальше: Глава 47