1
Стойко перенося процедуру дознания, Скотт Ковей пытался объяснить, как все произошло.
Он и Вивиан дремали на стеганом одеяле, расстеленном на палубе. Солнце в туманной дымке и мягкий плеск воды навевали сон.
Скотт приоткрыл один глаз и зевнул.
— Жарко. Хочешь проверить океанское дно?
Вивиан коснулась губами его подбородка.
— Я не в настроении, — лениво пробормотала она.
— А я пойду. — Он решительно вскочил и посмотрел за борт. — Там внизу отлично. Вода как стеклышко.
Было около четырех часов. Они находились где-то в миле от острова Мономой. Влажная дымка окутывала все мерцающим шифоном, но подул легкий бриз.
— Пойду за снаряжением, — сказал Скотт. Он пересек палубу и спустился в маленькую каюту, которая использовалась в качестве кладовки.
Вивиан поднялась, стряхивая дремоту.
— Принеси для меня тоже.
Он обернулся.
— Ты уверена, милая? Я нырну лишь на пару минут. Почему бы тебе просто не подремать?
— Ни в коем случае. — Она бросилась к нему и обвила его шею руками. — Когда в следующем месяце мы поедем на Гавайи, я хочу с тобой исследовать коралловые рифы. Надо попрактиковаться.
Позже он слезно уверял, что не заметил исчезновение других лодок, пока они дремали. Нет, он не включал радио, чтобы послушать прогноз погоды.
Они пробыли под водой минут двадцать, когда налетел шквал. Вода забурлила. Изо всех сил они старались добраться до лодки, которая стояла на якоре. Как только они вынырнули на поверхность, их накрыла пятифутовая волна. Вивиан исчезла. Он искал и искал, ныряя снова и снова, пока не кончился воздух в баллоне. Остальное они знали. Зов о помощи получили в береговой охране, когда быстро надвигающийся шторм был в самом разгаре.
— Моя жена пропала! — кричал Скотт Ковей. — Моя жена пропала!