Toggle navigation
RutLib.com
По категориям
Научная и техническая литература (2046)
Бизнес (589)
Военно-историческая литература (457)
Гуманитарные науки и искусство (258)
Иностранные языки (27)
Медицина (64)
Научно-популярная литература (457)
Нормативная документация (22)
Техническая литература (21)
Точные и естественные науки (44)
Учебники (75)
Энциклопедии и словари (32)
Компьютерная литература (56)
Веб-дизайн (1)
Программирование (55)
Разное (3375)
Историография (607)
Кулинария (217)
На досуге (144)
Настольные игры и Поделки (5)
Нетрадиционная медицина (292)
Образование, воспитание и развитие детей (29)
Популярная психология (794)
Публицистика (442)
Религиозная литература (310)
Сад, огород, животноводство (148)
Спорт и Боевые искусства (63)
Строительство и ремонт (81)
Эзотерика (243)
Художественная литература (25896)
1001 обязательная книга (597)
Библиотеки (314)
Боевики (188)
Детективы (1102)
Детская, подростковая литература (750)
Исторические книги (161)
Классика, современная проза и поэзия (1332)
Любовный роман (192)
Мистика, ужасы (226)
Многоавторские сборники (11997)
Приключенческая литература (203)
Сатира, юмор (121)
Собрания книг иностранных авторов (1155)
Собрания книг русскоязычных авторов (3742)
Фантастика, фэнтези (3816)
По популярности
По рейтингу
Избранные
Войти
Поиск
Книга:
Впереди вражеский берег
Назад:
4
На главную:
Предисловие
5
Норвегия, Франция.
6
Звеном бомбардировщиков командует майор авиации, а звеном истребителей — капитан, даже если это временное звание.
7
Тонкий намек на радиолокатор, которого у немцев не было. Не забывайте, что книга писалась в 1943 году. Прим. пер.
8
И кто-то говорит, что только фашисты были расистами? Прим. пер.
9
Сохранен авиационный сленг. Бандит — самолет противника; ангелы — высота в тысячах футов. Прим. пер.
10
Это был первый из знаменитых «рейдов 1000 бомбардировщиков» Харриса. Прим. пер.
11
Налеты на города, описанные в туристических путеводителях. Прим. пер.
12
Target Indicator.
13
Матт Саммерс — летчик-испытатель фирмы Виккерс. Прим. пер.
14
Речь идет о докторе Барнсе Уоллисе. Прим. пер.
15
Capable Capel.
16
Чистая ложь. Прим. авт.
Назад:
4
На главную:
Предисловие
Отправить
×
Войти в систему
Войти с помощью соц. сетей: