Примечания
1
Цитата из Посланий апостола Павла (Еф. 5: 15). (Здесь и далее примеч. пер.)
2
В фильме Тима Бартона (1988) эту роль исполняет Вайнона Райдер.
3
Британский детективный телесериал.
4
От англ. wriggle – корчиться, извиваться.
5
В переводе с английского имя Джой (Joy) означает «радость».
6
Британская телепрограмма, в которой специалисты едут в различные регионы Соединенного Королевства, чтобы оценить антиквариат, привезенный местными жителями.
7
Диалект, на котором говорят в Манчестере и окрестностях и некоторых других районах северо-западной Англии.
8
Антисептический крем.
9
Роман Рэя Брэдбери («Something wicked this way comes», 1962).
10
BT – British Telecom.
11
Абрахам «Брэм» Стокер – ирландский писатель, наиболее известен как автор романа «Дракула» (1897).
12
Юмористическая театральная постановка.
13
Популярный курортный городок в Сассексе.