Книга: Сканер эмоций. Считывай. Распознавай. Управляй
Назад: Дополнительная литература
На главную: Предисловие

Примечания

1

По курсу на октябрь 2019 года – почти 400 000 рублей.

2

Англ. «EI» – «Emotional Intelligence». – Прим. пер.

3

Эмпатия – сопричастность переживаниям другого человека, осознание его эмоций. – Прим. пер.

4

Итальянский философ.

5

Итальянская леворадикальная организация, просуществовавшая с 1970 до конца 1980-х гг.

6

Стереотип о поведении англичан – «сдержанных, чопорных и невозмутимых людей».

7

Англ. «Intelligence Quotient» – коэффициент интеллекта или показатель умственных способностей.

8

Американские психологи.

9

Американские психологи.

10

Израильский психолог.

11

Психолог, научный журналист и писатель, США.

12

Психиатр, Франция.

13

Философ и социолог, Германия.

14

Поселение-коммуна, расположенное на побережье Калифорнии.

15

В 2012 году в экономике Великобритании наблюдалась рецессия.

16

В некоторых научных и религиозных трактовках человек выделяется в отдельный вид и не рассматривается исключительно как животное в классическом понимании. – Прим. пер.

17

Ассертивность – вежливая настойчивость, уверенность в себе, твердость, умение «постоять за себя», выразить свою позицию. – Прим. пер.

18

Уильям Питт Младший – британский государственный деятель (1759–1806). Самый молодой премьер-министр Великобритании за всю историю.

19

Палата общин и Палата лордов – нижняя и верхняя палаты парламента Великобритании.

20

Руминации в психологии – многократное повторение одной и той же мысли, «мысленная жвачка». – Прим. пер.

21

Прокрастинация – склонность к откладыванию важных дел «на потом».

22

Необходима консультация специалиста. – Прим. пер.

23

Психолог, США.

24

Стихотворение «Есть у меня шестерка слуг» Редьярда Киплинга – перевод С. Я. Маршака.

25

Ученый, США.

26

«Без предвзятости» – насколько это возможно; потому что, строго говоря, абсолютную непредвзятость не может гарантировать ни одна система, и EI в том числе.

27

Англ. «authenticity» – «подлинность», «искренность». – Прим. пер.

28

Психолог, Великобритания.

29

На момент написания книги. – Прим. пер.

30

Дивергентное мышление направлено на ассоциативный поиск идей, а конвергентное мышление – на сужение идей для их практического применения. – Прим. авт.

31

DIY – англ. «Do it yourself» – «сделай сам». В этот сегмент входят строительные магазины, специализирующиеся на товарах для дома и сада. – Прим. пер.

32

Фасилитатор – специалист, содействующий эффективности групповой коммуникации. – Прим. пер.

33

Образовательное учреждение, США.

34

Инклюзивная среда обучения подразумевает доступность образования для всех обучающихся, с учетом их индивидуальных особенностей и нужд.

35

Англ. досл. – «Достижение успеха в школах». – Прим. пер.

36

Согласно этой теории, эмоции признаются следствием осознания рефлекторных физиологических изменений, происходящих в организме.

37

Теория рассматривает выражение эмоций как результат функции гипоталамических структур, а эмоциональное переживание – как результат стимуляции таламуса.

38

Известна как «двухфакторная теория эмоций». Согласно данной теории, эмоции рассматриваются как сочетание физиологического возбуждения и его когнитивной интерпретации.

39

Канадский эндокринолог.

40

Физиологически активные вещества: норадреналин, дофамин, адреналин.

41

Мейер Фридман и Рей Розенман – кардиологи, США.

42

Частое ощущение широкого спектра сильных негативных эмоций.

43

Ограничение поведения за счет социальных факторов или ухудшение производительности в присутствии других людей.

44

Англ. «Psychological Well-Being» – досл.: «психологическое благополучие». – Прим. пер.

45

«Братства» или студенческие сообщества – распространенное явление в ВУЗах Великобритании и США. – Прим. пер.

Назад: Дополнительная литература
На главную: Предисловие