Несмотря на то что роман не изобилует сложной игрой слов, сосредотачиваясь на динамичном сюжете, в отношении Принца люди, подошедшие близко к раскрытию его истинного лица, употребляют определенное слово, которое можно перевести не только как «мальчишка, сорванец, бесенок» или более грубо как «засранец», но и в изначальном буддийском смысле — как «голодный дух».