Книга: Небесные наслаждения
Назад: 8
На главную: Предисловие

9

Профессор вспоминает бомбежки Лондона во время Второй мировой войны.

10

«Миллз и Бун» – британское издательство, выпускающее серии любовных романов.

11

Impluvium (лат.) – в Древнем Риме: бассейн для накопления дождевой воды.

12

Фланийский пункт стервингов – вымышленная валюта из книги Дугласа Адамса «Автостопом по Галактике».

13

Nails (англ) – гвозди

14

Veni Creator Spiritus (лат.) – Прииди, Дух Святой.

15

Т.С. Элиот «Бесплодная земля». Перевод А. Сергеева.

16

АА сокращенно: Общество анонимных алкоголиков.

17

В. Скотт «Лохинвар». Перевод В.Беткаи.

18

«Лакомство джентльмена» (Gentleman’s Relish) – дорогой паштет из анчоусов.

19

Марди Грас – ежегодный парад сексуальных меньшинств в Сиднее.

20

В. Скотт «Лохинвар». Перевод В.Беткаи.

21

В Австралии декабрь – летний месяц, и Рождество справляют летом.

22

«Волшебный пудинг» – сказка австралийского писателя и художника Норманна Линдсея, по которой был снят мультфильм.

23

Дж. Г. Байрон «Паломничество Чайльд Гарольда», в переводе М.Ю.Лермонтова: «Умирающий гладиатор».
Назад: 8
На главную: Предисловие

NathanAnalk
Полезные статьи о заработке в интернете: Рост на Мосбирже и ожидание скорого сворачивания стимулирующих мер ФРС. Обзор финансового рынка от 13 сентября
NathanAnalk
Интернет разработки в SEO. О заработке в интернете: Использование CRUD-операций с базой данных Cloud Firestore в Flutter-приложениях
TerrySIX
Портал кино ТВ, мультфильмы, сериалы: Открыт прием заявок на питчинг дебютантов в рамках фестиваля «Короче»
TerrySIX
Портал о новинках кино и сериалах: Адская кухня 5 от 15.09.2021