Книга: Страх и надежда. Как Черчилль спас Британию от катастрофы
Назад: 798
Дальше: 803

799

Wyndham, Love Lessons, 166.

800

Basil Collier, Defense of the United Kingdom, 274.

801

«Egglayer». Линдеман использовал название «Ovipositor» – яйцеклад. – Прим. пер.

802

Отсылка к названию шотландской песни на стихи Роберта Бёрнса («Auld Lang Syne»), которая в англоязычных странах часто поется при встрече Нового года, сразу после полуночи. У нас хорошо известен перевод С. Маршака («Старая дружба»). – Прим. пер.
Назад: 798
Дальше: 803