1142
Thompson, Assignment, 257.
1143
Soames, Daughter's Tale, 232–233.
1144
Colville, Fringes of Power, 2:99.
1145
Winston S. Churchill, Memories and Adventures, 32.
1146
Там же, 26–27.
1147
Colville, Fringes of Power, 1:523.
1148
Там же, 490.
1149
Wheeler-Bennett, Action This Day, 60.
1150
«До свидания» (фр.).
1151
Colville, Fringes of Power, 1:533.
1152
Импетиго – заразная кожная сыпь. – Прим. пер.
1153
Там же, 271.
1154
Там же, 84.
1155
Там же, 116.
1156
Interview Transcript, July 1991, Biographies File, Pamela Harriman Papers.
1157
A.J.P. Taylor, Beaverbrook, 440.
1158
Young, Churchill and Beaverbrook, 230.
1159
Там же, 231.
1160
Там же, 325.
1161
Там же, 235.
1162
Лорд-хранитель Малой печати – член кабинета министров, министр без портфеля. До 1884 года являлся формальным хранителем Малой государственной печати. Как минимум с начала XIX века должность носит в основном церемониальный характер, хотя ее обладатель по-прежнему получает государственное жалованье. – Прим. пер.