В английском языке, похоже, нет термина, которым можно было бы перевести слово “канду”, а вот в азиатских языках подходящие слова есть. Так, санскритское “мудита” означает “получение удовольствия от собственного доброго поступка или от того, что кто-то проявил доброту к вам”. Зато в английском легко прижилось немецкое слово Schadenfreude (“злорадство”), имеющее строго противоположный смысл. См. также Singer T., Seymour B., O’Doherty J. et al. Empathy for Pain Involves the Affective but Not Sensory Components of Pain. Science. 2004; 303: 1157–1162.