22
Сеть фирменных продовольственных магазинов самообслуживания и универсамов одноименной компании.
23
Британская добровольная местная организация, члены которой присматривают за домом или имуществом соседей для предотвращения преступления.
24
Сокращенное «киндергартен» (нем.) — детский сад.
25
Торт из муки, сахара и взбитых белков. Назван по светлому цвету.
26
Город в графстве Хартфордшир, Англия, неподалеку от Лондона.
27
Город в графстве Кембриджшир, неподалеку от Кембриджа, в 80 км к северу от Лондона.
28
Женский колледж Кембриджского университета. Основан в 1869 г.
29
Город в графстве Глостершир, Англия.
30
Стоящий в ряду одинаковых домов с общими стенами.
31
«Пусть никто не спит» (ит.) — ариозо из оперы Д. Пуччини (1858–1924) «Турандот» (завершена Ф. Альфано, 1925).
32
Буквально «волынка» (англ.); английский матросский танец (обычно сольный).
33
Карл V Мудрый, или Ученый (1338–1380) — французский король с 1364 г. (фактически с 1356-го), выведший страну из социально-политического кризиса, в котором она находилась после поражений в Столетней войне с англичанами (1337–1453) в середине XIV в. Коннетабль Бертран Дюгеклен (ок. 1320–1380), в 1364 г. одержавший в битве при Кошереле (Кохереле) победу над королем наваррским Карлом Злым, и канцлер Пьер д'Оржемон — его ближайшие советники.