Книга: Молли Мун покоряет мир мм-6
Назад: Глава тридцатая
Дальше: Глава тридцать вторая

Глава тридцать первая

Пейзаж совершенно изменился. Теперь повсюду виднелись неровные гранитные утесы, скалы, обработанные самой природой, многие напоминали животных или лица людей. Молли и доктор Логан стояли на склоне холма. Под ним расстилалось серебристо-синее море. Океан уходил за горизонт.

— Это Сардиния? То место, где сделали монету? — с благоговейным ужасом спросила Молли.

— Да. Пойдем.

Молли остановилась и протерла глаза.

— Но в это просто невозможно поверить. Мы как будто телепортировались сюда. Невероятно.

— Это можно назвать и телепортацией, — согласился старик. — Я люблю называть это пространственным серфингом или флумингом, но ты можешь придумать свое название, если хочешь. — Он показал на вершину холма. — Я надеюсь, она дома.

Молли поднималась вслед за доктором Логаном по сыпучей каменистой тропинке. Тропка, изгибаясь, шла между жесткими живыми изгородями, кустами и горными цветами. Жужжали насекомые, в траве прыгали кузнечики.

И вдруг, непонятно отчего, Молли почувствовала, что волосы у нее встают дыбом, а в животе все сжимается.

— Старайся не обращать на это внимания, — посоветовал доктор Логан, — поверь мне, я знаю, как это неприятно, но через минуту станет еще хуже. Просто сосредоточься на тропинке, и все пройдет.

— Что это? — спросила Молли, хватаясь за живот: казалось, что у нее внутри все кувыркается.

— Это скутем. Скутем — латинское слово, означает «щит». Она придала скалам что-то вроде отталкивающей энергии. Они становятся скутемом, щитом, и отпугивают людей от этого места. Я думаю, вот эти скалы тоже как-то связаны с идеей щита.

Он указал на скалу в форме странного коня и на другую, которая могла быть окаменевшей гориллой. Молли нахмурилась и впилась взглядом в тропу. И это помогло. Как только они миновали странные скалы, неприятные ощущения исчезли.

Путешественники прошли через рощицу кипарисов и оказались на маленьком скалистом уступе. Он нависал над долиной, окаймленной зелеными деревьями. Слева виднелась большая пещера. Над входом гранит выкрошился таким образом, что камень походил на голову орла.

— Вот здесь! Здесь она и живет.

— Это наша… прапра… и еще много раз прабабушка? — спросила Молли.

— Да, ее зовут Фриса.

Тропинка к пещере была посыпана гравием и хорошо утоптана. Рядом росли сладко пахнущие травы.

— Она еще и травница, — объяснил доктор Логан.

У входа в пещеру висел колокольчик. Доктор Логан дернул за веревочку, и колокольчик зазвенел.

— Привет! — Его голос разнесся эхом, но никто не ответил. — Ох, только бы она не отправилась в какое-нибудь путешествие.

— Если это так, мы могли бы проскочить на месяц вперед, — заметила Молли.

Внезапно девочка услышала шум. Она оглянулась и увидела, что по горной тропинке к ним идет пожилая женщина в зеленой накидке и длинной джутовой юбке. В одной руке она несла плетеную корзину, наполненную срезанными растениями. Остановившись, она поднесла свободную руку ко лбу, защищая глаза от солнца, и внимательно вгляделась в Молли и ее предка.

Лицо у нее было очень темное от загара и морщинистое, как морда черепахи, с яркими зелеными глазами. Когда женщина подошла ближе, Молли уловила исходящий от нее запах дыма от костра. Заговорила она с отчетливым ирландским акцентом.

— Доктор Логан? Это ты? — спросила она.

— Да.

— Еще вчера ты был так молод!

— Знаю. Путешествия во времени состарили меня. — Доктор Логан повернулся к Молли. — Видишь ли, я был здесь вчера. Но вернулся обратно в свое время и пробыл там много лет. Молли, познакомься с Фрисой. Фриса, это Молли Мун. Она — наш потомок, и, должен сказать тебе, из всех потомков, в которых прослеживается гипнотический ген, она самая одаренная… после тебя, конечно.

Молли покачала головой.

— Ну, может быть, так было раньше, — поправила она доктора Логана, — но вы забыли — я утратила все способности к гипнозу с тех пор, как…

— Ах да, — спохватился тот.

Морщинистое лицо их хозяйки расплылось в улыбке. Она поставила корзину и положила руки Молли на плечи.

— Рада видеть тебя, девочка. — Фриса кивнула на доктора Логана. — До чего вы похожи! Просто не верится!

Она прищурилась и обратилась к старику:

— Так что случилось с этой монетой? Разрешила ли она все проблемы? Вчера ты был полон надежд. Надо полагать, теперь у вас гармоничное общество и все пороки остались в прошлом?

Доктор Логан смотрел себе под ноги.

— Боюсь, что не все пошло по плану, — признался он.

Фриса нахмурилась:

— Что ж, тогда давайте-ка лучше зайдем ко мне и выпьем по чашечке доброго крапивного отвара.

Вслед за хозяйкой они вошли в пещеру. Здесь, в небольшой нише, тлели угли. Фриса взяла палку, сунула ее в тлеющие угли и подожгла. Освещая дорогу этим факелом, хозяйка повела их дальше.

— Сосновая смола, — объяснила она. — Долго горит и не гаснет. Один человек, которого я лечу от головных болей, расплачивается со мной этими факелами, пропитывая их смолой. Разумеется, они не могут гореть вечно, не то что ваши лампочки, но он приносит их помногу. — Она покопалась в кармане и вручила Молли какую-то деревянную полоску. — Он же приносит мне корень сосны, жевать. В нем полно витаминов. Попробуй. — (Девочка попробовала, корень оказался сладким.) — Только не стоит его глотать, — добавила Фриса. — Твоя одежда, Молли, похоже, японская?

— Да. — Она и забыла, что до сих пор в кимоно. — Это удобно.

Проход вел теперь внутрь горы. В одном месте обнаружилась боковая пещера, и Молли краем глаза успела заметить в ней стол и стулья. Фриса вела их к пятну света в конце туннеля. Свет все разрастался, и наконец путники оказались в помещении величиной с церковь, где сверху свисали сталактиты, а свет падал сквозь расщелину в неровном гранитном потолке. В дальнем конце еще больше света вливалось в пещеру из отверстия в боковой стене, окруженного высокими камнями, заросшими ползучими растениями. Из трещины в скале бил родник, вода собиралась в небольшом углублении и оттуда стекала дальше.

Пахло мхом и травами. В центре пещеры стояли тяжелые деревянные столы, заваленные живыми и высушенными растениями, а также камнями, покрытыми мхом. Повсюду белели черепа животных и блестели стеклянные сосуды, наполненные разноцветными жидкостями. У стены располагался очаг, обложенный камнями. Длинная узкая труба выводила дым в отверстие в крыше.

Фриса поставила корзину и стала кипятить воду в чугунном котелке.

— Голодны? — спросила она. — Я испекла пресный хлеб.

— Нет-нет, спасибо, — хором отозвались доктор Логан и Молли.

Молли посмотрела в лицо своего прапрапрадеда. Она видела, что его смущает предстоящий разговор с Фрисой и то, о чем он должен у нее спросить. И хотя по виду Логан был не моложе старухи, вел он себя как напроказивший мальчишка, который пришел признаваться.

Фриса явно тоже чувствовала это, потому что, хмыкнув, произнесла:

— Вот что, доктор! Может быть, Молли лучше сумеет объяснить, зачем вы прибыли. У меня есть ощущение, что это связано с монетой.

— Ты читаешь мои мысли? — нервно спросил доктор Логан.

— О нет! Давайте-ка я приготовлю вам отвар, а потом Молли мне все расскажет.

Девочка опять заметила явный ирландский акцент Фрисы.

— А вы… вы ирландка? — спросила она.

— Да, дорогая, разумеется!

Молли задумалась.

— А вы приплыли сюда… на лодке? Ведь Сардиния далеко от Ирландии.

— Вы сами-то как добрались? — поинтересовалась старуха.

— Мы… мы… э-э… мы сделали такой пространственный туннель, — ответила Молли.

— Вот и я так же. Мой дедушка, бывало, приводил меня сюда, когда я была ребенком. Затем на лето обратно в Ирландию. Видишь ли, это особая пещера — да и погода в сто раз лучше, чем дома, с этим не поспоришь, верно?

— Очень разумно, — похвалила Молли. — А где вы взяли свой флум?

Старуха подбоченилась и взглянула на Молли.

— Ага, так вот зачем вы прибыли!

Она размотала шарф и показала целую коллекцию камней, кристаллов и пару монет, висевших на цепочке у нее на шее. Среди них был и белый овал, такой же, как у доктора Логана.

— Возможно, я и стара, но боюсь, не смогу отдать тебе свой. Он может мне еще понадобиться.

— О нет, он мне вовсе не нужен, — уверила ее Молли. — Я просто размышляла о флумах, интересно, откуда они берутся.

— Камни сами находят дорогу к своим владельцам. Так же как и кристаллы для путешествий во времени. По-моему, любое волшебство работает только так. Это все, что я знаю. Я нашла свой здесь, в пещере. — Она налила горячей воды в заварной чайник. — Когда-нибудь, если ты найдешь свой, то сможешь отправиться в прошлое и проследить его происхождение. Тогда будешь знать наверняка, откуда они берутся.

— Не думаю, что мне это удастся. Я утратила свои способности, — ответила Молли.

Старая женщина вскинула брови.

— Ах да! — воскликнула она, взглянув на Молли. — Ты говорила. И как же это произошло?

Назад: Глава тридцатая
Дальше: Глава тридцать вторая