Книга: Себастиан Бергман. 5 книг
Назад: 8
Дальше: 31

9

Буквально — «Мой путь или шоссе» (англ.). Используется в смысле «Делай по-моему или катись».

10

«Сотри и перемотай назад» — название песни группы The Cardigans.

11

Post mortem — после смерти (лат.).

12

Дерьмо тоже, название другое (англ.).

13

Премьер-министр Швеции Улоф Пальме был застрелен на улице в центре Стокгольма в 1986 году. Убийство так и осталось нераскрытым.

14

Хагаманнен — прозвище известного всей Швеции преступника, совершавшего насильственные действия в районе Хага города Умео в 1998–2000 и 2005 годах.

15

Сконе — южная провинция Швеции, отделенная от Дании проливом Эресунд.

16

Названия фильмов гей-порно.

17

Миссия завершена (англ.).

18

Пригород Стокгольма. — Здесь и далее примеч. пер.

19

«Лёвхага» — психиатрический стационар закрытого типа.

20

Имитатор (англ.).

21

Rigor, rigor mortis — трупное окоченение (лат.), autolys — аутолиз, саморастворение клеток (лат.), tache noire — трупные пятна (фр.).

22

Эстерлен — район на юго-востоке Швеции, популярное место для летнего отдыха.

23

Имеется в виду здание Полицейского управления, расположенное в Стокгольме на острове Кунгсхольмен.

24

Юсси Бьёрлинг (1911–1960) — шведский оперный певец, пользовавшийся всемирной известностью.

25

Вестерос — город, расположенный примерно в 100 км к северо-западу от Стокгольма.

26

Имеются в виду хлебобулочные изделия, заранее приготовленные для выпечки и хранящиеся в морозилке.

27

Ваксхольм — небольшой курортный городок в шхерах, неподалеку от Стокгольма.

28

Лунд — университетский город на юге Швеции.

29

Фрескати — район Стокгольма, где расположена бóльшая часть корпусов Стокгольмского университета.

30

Получается игра слов, поскольку «С» может означать третий номер, а кроме того, по-английски с этой буквы начинается слово «криминология». Кафедра в этом здании была создана позже его постройки — отсюда «провидец».
Назад: 8
Дальше: 31