Книга: Дар Демона (Темный маг - 1)
Назад: Часть 2 Глава 33
Дальше: Часть 2 Глава 35

Часть 2 Глава 34

На следующий день вскоре после обеда Альмар сидел в комнате и разглядывал браслеты, которые незадолго перед тем дал ему Темный. Маг целый день казался чем-то занят, к ученику заглянул едва на минуту, торопливо объяснил, что на широкие металлические пластины наложено несколько заклятий защиты, проследил за тем, как мальчик их надел, после чего исчез, на прощание потрепав по голове. Альмар пригладил отросшие пряди, задавшись вопросом, отчего это и господин Кинегим, и господин Тонгил так неравнодушны к его волосам. Или это намек такой – мол, надо подстричься? Дома цирюльник приходил к ним раз в месяц; как обстоит с этим в имении Темного, оставалось непонятным.
Впрочем, последняя мысль исчезла также быстро, как и появилась, и Альмар вернулся к браслетам, а потом, разобрав все руны, выгравированные на металле, начал размышлять о магии.
Вчера господин Тонгил несколько раз повторил ученику о необходимости быть осторожным, не доверять незнакомцам - выяснилось, что полуэльф, сам не будучи магом, владел артефактом, позволяющим менять внешность - и не выходить за пределы крепостной ограды даже в случае пожара или землетрясения. А потом вернулся к уроку.
Вторая часть впечатлила Альмара намного сильнее – Тени давали магу невидимость! Правда, у мальчика, когда он попытался повторить за Темным, ничего не вышло; но это, как объяснил господин Тонгил, как раз ожидалось. Умение прятаться в Тенях достигалось многонедельными тренировками, могло даже потребовать годы. Впрочем, Альмар надеялся на скорые успехи – господин Тонгил похвалил вызванные мальчиком Тени, сказав, что мало у кого это получалось с первого же дня. «По крайней мере, если верить книгам», - добавил мужчина, усмехаясь, и Альмар с запоздание вспомнил: у господина Тонгила прежде не имелось других учеников.
В целом, Альмар чувствовал себя почти счастливым, тугой комок тревоги и ожидания начал распускаться. Господин Тонгил действительно оказался совсем не страшным. Должно быть, дело заключалось в том, что они находились на одной стороне. Они же оба Темные, верно? Темные не убивают друг друга… разве только по важным поводам… очень важным. Таким, как главенство в Ковене или кровная месть. Но ничего из этого Альмара не касается.
Позднее незнакомый стражник принес Альмару книгу в простом кожаном плетении:
- Господин велел передать: сегодня он больше не появится. А это чтобы ты не мучился от безделья.
Альмар, поблагодарив, взял, и едва не выронил, когда от его прикосновения по обложке пробежала огненная волна, открывая руны названия. «Первое погружение в стихии». Он никогда еще не читал книг по магии.
Остаток дня прошел незаметно. А вечером появился Кирумо.
- Привет! – подросток бесцеремонно плюхнулся на кровать рядом с Альмаром, который любил читать лежа, и подхватил выпавшую из рук того книгу.
- Ого, по магии. Уже начал усердно заниматься?
- Кирумо, - Альмар торопливо сел. - Я не заметил, как ты вошел. Стража у дверей тебя пустила?
- Ну, естественно, - снисходительно отозвался подросток. - Господин Тонгил их предупредил.
- Он сказал – завтра, - неуверенно возразил мальчик.
- А у меня получилось раньше, - Кирумо с задумчивым видом потер живот. - Знаешь, давай спустимся на кухню, а то мне сегодня удалось только позавтракать.
- Ладно, - покладисто согласился Альмар, потом вспомнил о своем новом имени. - Здесь меня зовут Рик, сокращенно от Рикард. Для безопасности.
- Хм? – Кирумо задумался на пару секунд. - Разумно. Значит, Рик. Ага, я постараюсь не ошибиться.
Когда они вышли за пределы комнаты, Альмар огляделся по сторонам, но нигде не обнаружил двоих стражников, обычно стоявших у дверей. Со вчерашнего дня это была уже третья смена – маг предупредил его об охране еще во время урока. Мальчик мог свободно ходить как по самой крепости, так и снаружи в пределах крепостной стены - но только в сопровождении охраны.
Мальчик даже не попытался возражать. Честно сказать, зная, что за дверью стоят вооруженные люди, спалось спокойнее.
- А где стража? – он махнул в пустоту коридора.
- Им пришлось отлучиться, - Кирумо хитро глянул на него. - Ты ведь не скажешь господину Тонгилу?
Альмар прикусил нижнюю губу, не зная, как ответить. Его друг ожидал, что он станет врать своему мастеру, покрывая отсутствие стражников? Врать Темному магу? Ради людей, которые нарушили приказ? Но Кирумо смотрел испытующе, ответить правду оказалось невероятно тяжело.
- Только если он прямо спросит, - наконец проговорил мальчик, - тогда скажу. Я не… я не буду лгать ему в глаза.
- Пойдет, - согласился Кирумо, хлопнув друга по плечу. - Давай, кто быстрей! – и, гикнув, первый помчался вниз по ступеням, иногда перепрыгивая через три за раз. Альмар, возмущенный нечестным началом гонки, побежал следом.
На кухне оказалось почти пусто, только Верса, вторая повариха, методично отбивала кусок мяса. На плите тихо шипела кастрюля, полная густым соусом.
- О, завтра будет пресста! – обрадовался Кирумо, на недоумение мальчика пояснив. - Тушеная свинина. Ее отбивают, замачивают, еще что-то делают. Главное, получается вкусно.
Повариха отвлеклась от работы и посмотрела на детей:
- За ужином пришли?
- Только он, - отказался Альмар. - Я уже ел. Это Кирумо, мой друг. Господин Тонгил говорил…
- Да, конечно, - тепло отозвалась женщина, поворачиваясь к светловолосому подростку. - Меня не помнишь, наверное?
- Ну-у, - Кирумо слегка смутился. - Нет?
- Конечно, ты тогда еще пешком под стол ходил. Иди сюда, племянник, хоть полюбуюсь, какой ты большой стал. А на мать как похож! Гарда была настоящей красавицей, что волчицей, что человеком… - подросток, захваченный в плен тетушкой, бросил умоляющий взгляд на друга, и тот, едва сдерживая смех, вмешался:
- Верса, Кирумо с утра не ел…
Когда Кирумо закончил с первой порцией и начал, уже медленнее, поглощать вторую, Альмар заговорил:
- Ты сейчас другой, чем в лесу.
- М-м? – не переставая жевать, уточнил подросток, и для наглядности поднял брови.
- Хочу сказать, кажешься таким довольным. У тебя… ты сделал, что хотел?
Кирумо решительно кивнул и снова вгрызся в широкий ломоть темного хлеба, не забывая прихлебывать наваристый суп.
- Все так, как я хотел, - сказал, дожевав.
- Это хорошо, - неуверенно проговорил мальчик.
- Это очень хорошо, - снова кивнул Кирумо. - Это просто замечательно, - он улыбнулся Альмару, потом отставил пустую тарелку и, поднявшись из-за стола, поклонился Версе. - Тетушка, все очень вкусно. Спасибо.
Та довольно заулыбалась.
Альмар полагал, что после ужина они вернутся наверх, но Кирумо потащил его наружу, к небольшому участку, засаженному фруктовыми деревьями.
- Держи, - подросток бросил ему еще зеленое яблоко, сорвал одно для себя. - Смотри, тут дерево поваленное лежит, как будто для нас. – Кирумо, еще не закончив говорить, сел и похлопал по стволу рядом, приглашая друга присоединиться.
- Здесь разве лучше, чем в башне? – мальчик огляделся по сторонам, ожидая услышать привычное жужжание – вечер, да еще возле воды. Но комаров не было. Наверное, их отпугивали защитные заклинания на крепости. Еще дома наставник говорил: некоторые живые существа тянутся к магии, но большинство ее инстинктивно избегает.
- Лучше, - отозвался Кирумо. - Здесь нас никто не услышит.
- А…
- Я хочу тебе кое-что показать. Это там, в нескольких сотнях футов за стеной. Неподалеку есть тайный ход, взрослый человек не пройдет, но мы как раз…
- Кирумо, - растерянно и даже испуганно оборвал его Альмар. - Мне нельзя выходить за пределы крепостной стены.
- Почему? – подросток удивленно посмотрел на него.
- Господин Тонгил запретил. Это опасно.
- В смысле, опасно?
- Он сказал – на меня охотятся… Его бывший управляющий, Митрил, пытался меня похитить. Пока я здесь, я в безопасности.
Кирумо нахмурился:
- Именно это и сказал?
- Да.
- Но зачем ты Митрилу?
- Я не знаю. Господин Тонгил тоже точно не знает. Может быть, Митрил хочет отправить меня отцу, тару Мэлгону. Предпочту не проверять, - Альмар вздохнул, опустив глаза в землю.
- Даже если это так, - проговорил Кирумо, хмурясь. - На Митрила сейчас охотятся как Серые Братья, так и клановцы. Знаешь, какую награду за его голову назначил господин Тонгил? Шестьдесят таланов!
- Ого! – мальчик недоверчиво уставился на друга, - Шутишь? Шестьдесят таланов за одного человека?
- За полуэльфа, - поправил его Кирумо, - я тоже, когда услышал, сперва не поверил. Вот и подумай, есть ли ему дело до тебя, когда его со всех сторон обложили? Ему бы сейчас живым из этой заварухи выбраться, а не детей похищать.
- Ты прав, - сказал Альмар. - Но господин Тонгил выглядел встревоженным. Мне кажется, он не назначил бы такой цены, если бы не счел полуэльфа очень опасным.
- Уверен, Митрилу это полстило, - Кирумо хихикнул.
- Точно, - с облегчением согласился мальчик, уверенный, что друг перестанет настаивать на своей идее. Но, как оказалось, успокоился он рано.
- Мы можем подняться на вон ту смотровую башню, - предложил подросток. – Увидим, есть ли кто-нибудь по ту сторону стены. Если нет, тогда…
- Зачем вообще туда идти? Что там такого?
Кирумо вздохнул:
- Хотел сделать сюрприз, – он огляделся по сторонам, потом наклонился и шепотом добавил. - Я нашел там кладку воздушной гидры. Мне кажется, детеныши уже скоро проклюнутся.
Альмар не удержался от удивленного восклицания:
- Серьезно? Настоящая воздушная гидра? Ты точно не спутал?
Кирумо покачал головой:
- Точно нет. Сам видел, как она прилетала. Похожа на маленькую радугу.
Мальчик завистливо вздохнул. Если друг не соврал, то шанс оказаться рядом с гнездом воздушной гидры в то время, когда детеныши начнут вылупляться, стоил риска рассердить господина Тонгила. Один из них мог признать его хозяином, и… - Альмар зажмурился, представляя открывающиеся перспективы. Жаль, что гидра не позволит забрать яйцо заранее. Эти существа, несмотря на небольшие размеры, опаснее кхаргов – в первую очередь из-за своего яда. Гидра охраняет кладку, пока все детеныши не проклюнуться, после чего теряет к ним интерес - и в небольшой отрезок времени, пока те не разлетелись, можно попробовать…
- Прикинь, получить эмеаль Воздуха, - мечтательно произнес Кирумо, и мальчик снова вздохнул. Воздушная гидра воплощала воздушную стихию в материальном мире – так, по крайней мере, рассказывал наставник по теории магии.
- Если господин Тонгил узнает… - колеблясь, проговорил Альмар.
- Не узнает, - уверенно пообещал Кирумо. - Никто не узнает.
- Может, лучше дождаться его и попросить разрешения? – сделал мальчик последнюю попытку поступить разумно, чувствуя, что желание приключения перевешивает.
- Так он и поделится детенышами с нами, если расскажем, - пренебрежительно хмыкнул Кирумо. - Заберет себе или даст доверенным из Стаи.
Альмар сцепил ладони. Отчего-то ему казалось, будто господин Тонгил не поступил бы с ними так нечестно, но Кирумо знал мага намного дольше.
- Хорошо, - согласил мальчик. - Дождемся сумерек и пойдем. Так?
Кирумо широко улыбнулся и дружески ткнул его в плечо:
- Так.
Назад: Часть 2 Глава 33
Дальше: Часть 2 Глава 35