Книга: Нетопырь
Назад: 76
На главную: Предисловие

77

Да, я вас слушаю (англ.).

78

Два плюс два равно тому-то, и всё (англ.).

79

Счастливая страна, счастливая страна, мы живем в счастливой стране! (англ.)

80

День Австралии (англ.).

81

Гру Харлем Брунтланд – премьер-министр Норвегии, в 1996 г. ушла в отставку.

82

Помпель и Пильт – персонажи известной норвежской передачи для детей, которая была запрещена к показу, после чего поднялось движение ее защитников.

83

В яблочко (фр.).

84

Затяжные прыжки с парашютом (англ.).

85

Не сегодня, так завтра (англ.).

86

Помяни, Господь, его душу (англ.).

87

Все отлично, приятель (англ.).

88

Еще новости есть? (англ.)

89

«Ближе к Тебе, Господи» – американский духовный гимн на стихи Сары Адамс и музыку Льюиса Мейсона.

90

Австралийская морская оса.

91

Голос хозяина (англ.).

92

Чушь! (англ.)

93

И какую страну! (англ.)

94

Счастливой страной (англ.).

95

Ты понимаешь (англ.).

96

Конечно, дружище (англ.).

97

Никак нет (англ.).

98

А сигаретки не найдется, приятель? Сам знаешь, мне так лучше думается (англ.).

99

Поискал? Глухо? (англ.)

100

Глухо (англ.).

101

Держись, приятель (англ.).

102

Ничего (исп.).

103

На случай западни (англ.).

104

Ты меня раскусил, верно? (англ.)

105

Верно? (англ.)

106

Угадал (англ.).

107

«Лобковые волосы» (англ.).

108

Не судьба? (англ.)

109

«Быстрое восстановление» (англ.).

110

Подкрепления не будет, сэр? (англ.)

111

Lady Bay Beach – букв. «пляж Дамского залива» (англ.).

112

От этого местечка у меня мурашки по спине бегут (англ.).

113

Не волнуйся (англ.).

114

Так всегда приходят (англ.).
Назад: 76
На главную: Предисловие